Fwd: Traducción "Sunrise / Sunset" en gnome-panel
Jorge S. de Lis
gentakojima en gmail.com
Mar Mar 11 00:08:43 UTC 2008
> A riesgo de parecer pesado me pregunto: ¿se hace de noche después del
> ocaso? No necesariamente, si no, ve a vivir un año a Noruega. Alguna
> gente se levanta temprano para ver "El Amanecer", pero no van a ver
> "El Anochecer", sino que van a ver "la puesta de sol" o "el ocaso",
El caso es que la traducción es para España, y en España se dice
habitualmente "anochecer" cuando se pone el sol. Pero buena observación, no
obstante. ¿Quizás les suene raro a los españoles que vivan en Noruega?
Aclarado lo de alba, y teniendo en cuenta que ocaso parece que suena demasiado
raro, creo que queda la duda de si aceptamos "anochecer" o dejamos "ocaso", o
por la contra usamos los más largos "puesta de sol" y "salida de sol". ¿Estoy
en lo cierto?
Para rizar más el rizo, ¿"sol" o "Sol"? :-D
--
Jorge S. de Lis <gentakojima en gmail.com>
Todos poseemos suficiente fortaleza para soportar la desdicha ajena. -- La
Rochefoucauld. (1613-1680) Político y escritor francés.
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n