Fwd: Traducción "Sunrise / Sunset" en gnome-panel

Jorge S. de Lis gentakojima en gmail.com
Mar Mar 11 00:08:43 UTC 2008


> A riesgo de parecer pesado me pregunto: ¿se hace de noche después del
>  ocaso? No necesariamente, si no, ve a vivir un año a Noruega. Alguna
>  gente se levanta temprano para ver "El Amanecer", pero no van a ver
>  "El Anochecer", sino que van a ver "la puesta de sol" o "el ocaso",

El caso es que la traducción es para España, y en España se dice 
habitualmente "anochecer" cuando se pone el sol. Pero buena observación, no 
obstante. ¿Quizás les suene raro a los españoles que vivan en Noruega?

Aclarado lo de alba, y teniendo en cuenta que ocaso parece que suena demasiado 
raro, creo que queda la duda de si aceptamos "anochecer" o dejamos "ocaso", o 
por la contra usamos los más largos "puesta de sol" y "salida de sol". ¿Estoy 
en lo cierto?

Para rizar más el rizo, ¿"sol" o "Sol"? :-D

-- 
Jorge S. de Lis <gentakojima en gmail.com>
Todos poseemos suficiente fortaleza para soportar la desdicha ajena. -- La 
Rochefoucauld. (1613-1680) Político y escritor francés.




Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n