Sentido de este grupo

Benjamín Valero Espinosa benjavalero en gmail.com
Jue Jun 5 13:39:52 UTC 2008


Últimamente me he estado planteado el sentido de la existencia de este
grupo de traductores. Creo que este tema ya ha salido más de una vez,
por lo que no pretendo comenzar ningún "flame" y, por supuesto, mi
opinión es totalmente subjetiva. Aunque llevo bastante tiempo en el
grupo, si me equivoco en algo, por favor, corregidme.

En este grupo traducimos, a través de Launchpad los paquetes que
conforman el repositorio Main de Ubuntu. Para los paquetes de otros
repositorios (Universe) hay que confiar en que el desarrollador de
cada paquete haya encontrado traductor. Pero hay bastantes paquetes de
Main que ya tienen su grupo de traductores consolidado, como Firefox o
los incluidos en los escritorios KDE y GNOME.

¿Qué sentido tiene entonces repetir el trabajo? A lo mejor me equivoco
y nadie toca los paquetes a los que me refiero, importando
directamente la traducción incluida en el código fuente del paquete.
¿Cuál es la política actual? Tampoco tengo muy claro cuándo Launchpad
actualiza los PO.

Todo esto viene a cuento de que va a salir en breve la versión 1.0 de
Banshee a la que le faltan bastantes cadenas, y me parecía absurdo
esperar a traducirlas cuando se incorporen a Launchpad si puedo
traducirlas para Gnome y que de esa manera de beneficien todas las
distribuciones que incluyan este paquete.

Lógicamente, nuestras traducciones en este aspecto tienen todo su
sentido cuando traducimos cosas propias de la distribución Ubuntu,
como cierta documentación, por ejemplo.

Espero que alguien me aclare este entuerto y me corrija las cosas
incorrectas. Gracias.

Benja


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n