Sincronización de Rosetta, archivos PO y Ubuntu

Benjamín Valero Espinosa benjavalero en yahoo.es
Mie Feb 7 11:15:45 UTC 2007


Últimamente estoy teniendo dudas sobre la forma en que las traducciones 
desde la página web, los PO que usa Ubuntu y los PO originales se 
sincronizan. En particular, voy a poner el ejemplo con el que me ha 
asaltado esta cuestión, que es la aplicación de búsquedas Beagle. Como 
su traductor oficial es Francisco Javier F. Serrador, que para bastante 
por esta lista, aprovecho para saludarle y plantearle esto.

Como la versión de Beagle en Edgy estaba un poco obsoleta, decidí 
descargarme el código fuente de Beagle e instalar desde ahí, y al 
ejecutar veo una palabra extraña: "indización". En efecto, según nuestro 
querido DRAE, tanto "indexación" como "indización" son términos 
sinónimos y válidos. Acabo de actualizar mi equipo a la versión 
inestable Feisty y, ¡sorpresa!, en Beagle aparece el término "indexación".

Mi pregunta es la siguiente: ¿los PO originales y los PO que usa Ubuntu 
son distintos? Parece que sí. En ese caso, ¿se llegan a comparar alguna 
vez y en qué momento?

Por último, en esta última versión de Beagle en Feisty, quedan algunas 
cadenas no traducidas, cuando según Rosetta esta aplicación está 
traducida al 100%. ¿La "subida" de las traducciones de la web sólo se 
hace efectiva en las versiones estables?

Sé que son muchas preguntas, y probablemente mil veces respondidas, pero 
creo que a veces puede surgir un "bug" de traducción y el interesado no 
saber a dónde acudir, si al traductor oficial o a Rosetta, aunque en el 
caso antes expuesto sean la misma persona ;)

Benja

P. D. ¿Cómo fue la reunión de ayer? ¿Hay que cerrar el chiringuito ya? :P

		
______________________________________________ 
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. 
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. 
http://es.voice.yahoo.com





Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n