Sincronización de Rosetta, archivos PO y Ubuntu
Benjamín Valero Espinosa
benjavalero en yahoo.es
Mie Feb 7 11:15:45 UTC 2007
Últimamente estoy teniendo dudas sobre la forma en que las traducciones
desde la página web, los PO que usa Ubuntu y los PO originales se
sincronizan. En particular, voy a poner el ejemplo con el que me ha
asaltado esta cuestión, que es la aplicación de búsquedas Beagle. Como
su traductor oficial es Francisco Javier F. Serrador, que para bastante
por esta lista, aprovecho para saludarle y plantearle esto.
Como la versión de Beagle en Edgy estaba un poco obsoleta, decidí
descargarme el código fuente de Beagle e instalar desde ahí, y al
ejecutar veo una palabra extraña: "indización". En efecto, según nuestro
querido DRAE, tanto "indexación" como "indización" son términos
sinónimos y válidos. Acabo de actualizar mi equipo a la versión
inestable Feisty y, ¡sorpresa!, en Beagle aparece el término "indexación".
Mi pregunta es la siguiente: ¿los PO originales y los PO que usa Ubuntu
son distintos? Parece que sí. En ese caso, ¿se llegan a comparar alguna
vez y en qué momento?
Por último, en esta última versión de Beagle en Feisty, quedan algunas
cadenas no traducidas, cuando según Rosetta esta aplicación está
traducida al 100%. ¿La "subida" de las traducciones de la web sólo se
hace efectiva en las versiones estables?
Sé que son muchas preguntas, y probablemente mil veces respondidas, pero
creo que a veces puede surgir un "bug" de traducción y el interesado no
saber a dónde acudir, si al traductor oficial o a Rosetta, aunque en el
caso antes expuesto sean la misma persona ;)
Benja
P. D. ¿Cómo fue la reunión de ayer? ¿Hay que cerrar el chiringuito ya? :P
______________________________________________
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n