BUG DE TRADUCCIÓN
Ricardo Pérez López
ricardo en iesdonana.org
Vie Mayo 19 13:08:09 UTC 2006
Totalmente de acuerdo. También le pasaba lo mismo a aptitude (ya lo
corregí hace tiempo sustituyendo todos los "sí" por "si" en Rosetta;
supongo que todavía persistirá el cambio).
En todo caso, acabo de hacer lo mismo en Rosetta con el cfdisk.
Saludos.
El vie, 19-05-2006 a las 10:03 -0300, Gabriel Patiño escribió:
> 2006/5/19, Juan Matias Granda <insulae en gmail.com>:
> > Bueno voy a seguir con mi "campaña" de "molestar en la lista" hasta
> > que alguien me diga que se puede hacer.
>
> ...
>
> > EN VEZ DE ESTAR DANDO UNA BUENA CUALIDAD AL SISTEMA, LO ESTAMOS
> > ARRUINANDO, PREGUNTENSEN SINCERAMENTE QUE QUIEREN: ¿una aplicación en
> > ingles operativa o una aplicación en español TOTALMENTE INSERVIBLE?
> > porque sin el "sí" (con acento) todo lo que allás hecho en cfdisk solo
> > sera una PERDIDA DE TIEMPO.
>
> ...
>
> > Por favor los que estén mas metidos en el tema, o sepan algo, que
> > "levante la mano" y diga que se puede hacer para solucionar esto, se
> > reporta un bug o que?.
>
>
> Simplemente 'molestando' a la lista no vas a solucionar nada.
>
> Recorda que la mayoria de los que estamos participando de esto lo
> hacemos 'ad honorem' y en nuestros ratos libres. O sea que no vemos un
> peso, y muchas veces nos quedamos hasta tarde despiertos tratando de
> mejorar las traducciones.
> A que va todo esto?... A que revises tu forma de pedir las cosas. No
> somos empleados de soporte tecnico, somos colaboradores, y vos tambien
> podes serlo.
>
> No se si estas aceptado como miembro de los traductores, pero ya estas
> en la lista, asi que es un primer paso. A partir de ahi, podes pedir
> que te incluyan en el grupo de traductores (si todavia no estas
> incluido) y traducir el texto en cuestion y todos los que te parezcan
> necesarios para hacer una mejor distribucion.
>
> En el caso de la aplicacion que te esta causando problemas, no estaria
> mal levantar un bug, si es que no esta levantado por alguien mas,
> porque es una falla en la funcionalidad. Estoy de acuerdo con vos en
> que no tiene sentido traducir como 'sí' una confirmacion para que
> luego no funcione, pero el que lo haya traducido seguramente no lo
> hizo mal apropósito, y tampoco es factible que todos probemos todos
> los programas que traducimos. A veces traduzco cosas de KDE y hace dos
> años que no uso ese entorno.
>
> Gracias por reportarnos el error, pero seria mejor todavia si lo
> levantas como un bug, y ayudas a la comunidad a mejorar el producto.
>
> Atte,
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n