hola

Ricardo Pérez López ricardo en iesdonana.org
Jue Jul 20 08:14:56 UTC 2006


El mié, 19-07-2006 a las 11:17 -0500, santiagozky escribió:
> Buenas a todos, mi nombre es Santiago Garcia Pimentel

Hola, Santiago, bienvenido :)

> (usuario
> santiagozky) y espero poder colaborar con la traduccion de ubuntu en
> mis ratos libres (que espero tener mas en agosto), ya hize un par de
> sugerencias en algun paquete y tengo algunas dudas que espero que me
> puedan resolver.
> 
> file debe ser traducido como archivo o como fichero?

Archivo.

> si existe en ingles un simbolo de nueva linea al final debe incluirse
> o se obvia?

Fíjate bien en el color. Si el símbolo de nueva línea aparece en un
color de fondo azul, eso significa que tienes que pulsar la tecla Intro,
NO copiar el símbolo de nueva línea.

Cuando trabajas con Rosetta, aparece a la izquierda un recuadro de texto
que dice:

Special characters:

      * • – a space character
      * ↵ – a new line

In your translation, include spaces and new lines matching those
indicated. (Don’t use these symbols).

Ahí lo tienes explicado :)

> existen varios terminos en mayusculas debo darles algun trato especial?

En español es incorrecto usar mayúsculas a menos que sea al principio de
una frase o bien sea nombre propio. «Usar Esta Forma de Traducir» (con
mayúsculas en medio de la cadena) está especialmente contraindicado
cuando se trata de opciones de menú.

Saludos,

Ricardo.






Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n