¡No traduzcan en es_ES!

Ricardo Pérez López ricardo en iesdonana.org
Mar Jul 4 19:59:13 UTC 2006


Por Dios... Si es que además las traducciones son pésimas. ¿Habéis
probado últimamente a pulsar con el botón derecho sobre el reloj de la
esquina superior derecha?

CopiarHora
CopiarFecha
Ajustar Fecha y Hora

¡Uffff! Es terrible comprobar que una buena traducción, con el tiempo,
se sustituye por otra incorrecta.

Por favor, intenten traducir _correctamente_. Si no están seguros de si
su traducción es correcta, envíenla como "sugerencia". O pregunten en la
lista. Lo que sea, pero por favor, intentemos hacer que las traducciones
no empeoren con el tiempo, como si fuera un producto biodegradable.

Saludos,

Ricardo.

El mar, 04-07-2006 a las 21:55 +0200, Ricardo Pérez López escribió:
> ¡Ufff! Parece mentira, pero todavía hay quien sigue traduciendo en el
> locale es_ES -Spanish (Spain)-, en lugar de en "es" -Spanish-.
> 
> Ya en su día vimos que eso da _muchísimos_ problemas, porque, para
> corregir un error de traducción, tenemos que andar mirando en dos
> locales distintos, lo que duplica el esfuerzo.
> 
> Por favor, _por favor_, todos aquellos traductores que queráis hacer
> alguna contribución, hacedla en Spanish, y no en Spanish (Spain). Este
> ruego va dirigido sobre todo a los traductores de recién incorporación,
> los cuales, posiblemente por desconocimiento, están traduciendo donde no
> es.
> 
> Para todos los demás: _por favor_, pasáos de vez en cuando por el locale
> "es_ES" y comprobad si hay alguna traducción. De ser así, limpiadla
> (borradla), comprobando previamente que esa cadena ya se encuentra
> correctamente traducida en "es".
> 
> Muchas gracias a todos.
> 
> Ricardo.
> 
> 





Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n