Inconformidad con algunos miembros del equipo.

Jorge Bernal koke en amedias.org
Lun Ene 9 17:22:57 UTC 2006


El Lunes 09 Enero 2006 18:09, Antonio Olmo Titos escribió:
> El lun, 09-01-2006 a las 13:24 -0300, Gabriel Patiño escribió:
> > Me parece que se refiere a la lista de aplicaciones a traducir donde
> > solo se muestra el ultimo que tradujo algo, aunque sea una sola linea.
> > [...]
>
>     Pues desde el principio yo he entendido que se refería a los
> créditos que se pueden ver en la propia aplicación Gnomebaker («Ayuda» /
> «Acerca de» / «Créditos» / «Traducido por»). Pero aún no sé si es eso, o
> no.
>
>     Es cierto que ahí figura sólo un nombre; me imagino que porque era
> el único traductor cuando se generó el «language pack» correspondiente,
> o bien porque el resto de traductores no se añadieron a sí mismos en la
> cadena correspondiente de la plantilla española.

En tal caso me parece que eran un bug que estaban solucionando: la generacion 
automatica de "translator_credits" con los nombres de todos los 
colaboradores.

> --
> Antonio Olmo Titos
> Emergya, Soluciones Tecnológicas
> Tel. +34 954 98 10 53 FAX +34 954 98 11 79
> Avda. Luis Montoto, 105
> E41007 Sevilla
> aolmo en emergya.info
> http://www.emergya.info

-- 
Jorge Bernal <jbernal en warp.es>
Warp Networks S.L.
http://www.warp.es/
[EN] http://koke.amedias.org/
[ES] http://www.amedias.org/koke




Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n