Rematando «Serpentine»

Jorge Bernal jbernal en warp.es
Mar Nov 8 11:55:17 UTC 2005


El Martes 08 Noviembre 2005 12:17, Antonio Olmo Titos escribió:
>     Hola a todos :¬)
>
>     La nueva versión de Guadalinex [1], que saldrá del cascarón dentro
> de pocas semanas, tiene entre sus objetivos «españolizar» todo lo
> posible el escritorio. Para conseguirlo, todavía quedan algunas piezas
> por rematar.
>
>     Una de ellas es «Serpentine», el grabador de CD de audio de Gnome.
>
>     Apenas queda un par de mensajes por revisar [2]. Me gustaría contar
> con la opinión de alguien más para dar por terminada la traducción.

Dos cosillas, lo de escribir todas las palabras de una frase empezando por 
mayúscula es una aberración que suelen cometer los angloparlantes y que no 
estaría bien duplicar :)

overlaping creo que deberia ser overlapping, pero eso a nosotros nos da igual 
para traducir :)

Por lo demás no me termina de convencer pero creo que puede quedarse asi.
Lo de overlapping creo que quiere significar sobrante, pero ahora mismo no 
puedo probar serpentine para saber si es eso o no.

Un saludo,
	Koke

>     ¡Gracias! :¬)
>
>     Antonio.
>
>     [1] http://guadalinex.org
>     [2]
> https://launchpad.net/distros/ubuntu/breezy/+source/serpentine/+pots/serpen
>tine/es/+translate
>
> --
> Antonio Olmo Titos
> Emergya, Soluciones Tecnológicas
> Tel. +34 954 98 10 53 FAX +34 954 98 11 79
> Avda. Luis Montoto, 105
> E41007 Sevilla
> aolmo en emergya.info
> http://www.emergya.info

-- 
Jorge Bernal <jbernal en warp.es>
Warp Networks S.L.
http://www.warp.es/
[EN] http://koke.amedias.org/
[ES] http://www.amedias.org/koke




Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n