Rematando «Serpentine»
Jorge Bernal
jbernal en warp.es
Mar Nov 8 11:55:17 UTC 2005
El Martes 08 Noviembre 2005 12:17, Antonio Olmo Titos escribió:
> Hola a todos :¬)
>
> La nueva versión de Guadalinex [1], que saldrá del cascarón dentro
> de pocas semanas, tiene entre sus objetivos «españolizar» todo lo
> posible el escritorio. Para conseguirlo, todavía quedan algunas piezas
> por rematar.
>
> Una de ellas es «Serpentine», el grabador de CD de audio de Gnome.
>
> Apenas queda un par de mensajes por revisar [2]. Me gustaría contar
> con la opinión de alguien más para dar por terminada la traducción.
Dos cosillas, lo de escribir todas las palabras de una frase empezando por
mayúscula es una aberración que suelen cometer los angloparlantes y que no
estaría bien duplicar :)
overlaping creo que deberia ser overlapping, pero eso a nosotros nos da igual
para traducir :)
Por lo demás no me termina de convencer pero creo que puede quedarse asi.
Lo de overlapping creo que quiere significar sobrante, pero ahora mismo no
puedo probar serpentine para saber si es eso o no.
Un saludo,
Koke
> ¡Gracias! :¬)
>
> Antonio.
>
> [1] http://guadalinex.org
> [2]
> https://launchpad.net/distros/ubuntu/breezy/+source/serpentine/+pots/serpen
>tine/es/+translate
>
> --
> Antonio Olmo Titos
> Emergya, Soluciones Tecnológicas
> Tel. +34 954 98 10 53 FAX +34 954 98 11 79
> Avda. Luis Montoto, 105
> E41007 Sevilla
> aolmo en emergya.info
> http://www.emergya.info
--
Jorge Bernal <jbernal en warp.es>
Warp Networks S.L.
http://www.warp.es/
[EN] http://koke.amedias.org/
[ES] http://www.amedias.org/koke
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n