[U-co] Tutorial de traducciones en Launchpad para traducir Ubuntu
Julian Alarcon
alarconj en gmail.com
Mie Dic 12 15:51:10 UTC 2007
*Esto es un correo que envie a la lista de traductores de Ubuntu al español,
pero cumple el mismo objetivo, eso si, perdon por la extension....*
Estos son los pasos:
Para participar solo tienen que saber ingles, registrarse en
Launchpad<https://launchpad.net/+login>,
y empezar a colaborar!!
Ya sea en Feisty (Con las que luego actualizaran también Gutsy):
<https://translations.launchpad.net/ubuntu/feisty/+lang/es>https://translations.
launchpad.net/ubuntu/feisty/+lang/es
O en Gutsy (Próxima versión que sale en Octubre):
https://translations.launchpad.net/ubuntu/gutsy/+lang/es
Esas colaboraciones son un gran aporte de trabajo para los que somos
traductores oficiales.
Ya si desean ser traductores oficiales, aquí están los pasos a realizar:
1. Se registran en Launchpad
Desde aquí ya se puede realizar colaboraciones, pero recomiendo seguir
estos pasos adicionales para que tengan un contacto con el equipo de
traducción:
2. Suscribirse a la lista de correo del equipo de traducción de al
español Ubuntu en la siguiente pagina:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n (Si llegado
el caso quieren retirarse de la lista, háganlo en la pagina que les
acabo de dar no por medio de un mensaje a esta lista).
3. Presentarse como miembro de la lista, para ayudar a la traducción
de Ubuntu. Para colaborar en la traducción no es necesario ser miembro
oficial, al colaborar se realiza un gran esfuerzo!! Al presentarse,
tan solo digan cosas como, de donde son, como se llaman, que
experiencias tienen y también expectativas.
Para ser miembro oficial se necesitan estos pasos adicionales:
4. Firmar el código de conducta de Ubuntu
5. Realizar colaboraciones importantes durante mínimo un mes
(realizando una traducción neutra, sin palabras que solo se entienda
en Latinoamericana o España. Por favor, no cometer errores comunes
como es el tuteo, ej: Tienes que reiniciar la aplicación)
6. Entrar en Launchpad utilizando su cuenta y pedir el ingreso al
equipo desde ésta pagina
https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-es<https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-es>,
aquí
hay un botón verde que dice "Joint this team". Y listo.
Para pedir ser miembro oficial se necesita que se presenten como miembros,
al realizar el anterior paso el administrador del grupo enviara un correo a
esta lista y pedirá la aprobación del miembro. Dependiendo de la comunidad
se decidirá si ingresa o no.
Aquí esta el wiki oficial del equipo por si queda alguna duda.
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuSpanishTranslators
La idea no es completar con velocidad sino con calidad!!
*Esta es otra copia de un correo que envie a la lista de traduccion al
español, pero sirve para saber un poco más a fondo todo el cuento de
traducciones*
Bueno, cuando entras a la pagina que te di aparecen solo 75 paquetes, estos
paquetes, como lo dice al principio de a pagina, están organizados de mayor
a menor importancia para traducir, pero como te das cuenta actualmente están
todos traducido, conforme avanzas en la pagina seguirán otros paquetes que
tienen con menos prioridad, y así sucesivamente...
Te voy a explicar todas las columnas:
La primera, es lógicamente el nombre del paquete
La segunda, es el numero total de "frases" que contiene el paquete
La tercera, es un gráfico (en proporción) en barra que determina el estado
de la traducción:
Las secciones verdes, azules y violetas son las que ya se encuentran
traducidas
Estas secciones son las que cuentan a la hora de ver cuantas traducciones le
falta a un equipo de traducción, ya sea el español, frances, etc:
La sección Verde indica el porcentaje del paquete que no fue cambiado desde
la exportación de Feisty a Gutsy (Frases que no han cambiado, por eso se
dejan como están)
La sección Azul indica en proporción, lo que ya ha sido traducido del
paquete, pero que HA cambiado, mejor dicho, son traducciones nuevas porque
cambio alguna frase.
La sección Violeta, es en proporción las frases que son nuevas porque en la
importación no estaban, ni fueron cambiadas, son totalmente nuevas.
La sección en Rojo es la que falta por traducir, ya sea porque no tienen
una traducción aun o porque ya tienen traducción pero el traductor las marco
para "Revisión", dado que al vez hayan dudas, o haya algún problema.
La cuarta es el numero de "frases" que aun no están traducidas, estas
corresponden en el gráfico al color Rojo.
La quinta es la fecha de la ultima modificación, esto implica que haya sido
traducida una frase, o que haya sido colocada una traducción par revisión,
OJO, la fecha no determina la ultima vez que hubo sugerencias.
La sexta, ultima, es el nombre de la persona que hizo una traducción o una
revisión en este paquete, no implica que estará el nombre de una persona que
acepta una traducción. En este caso estará el nombre de la persona que hizo
a sugerencia y no del que la aprobó.
Si deseas traducir, busca un paquete con sección rojo, y si no alcanzas a
determinar si tiene alguna zona roja, simplemente revisa que tenga alguna
frase sin traducir, esto se ve en la cuarta columna.
Ojala esto explique todo, si tienes alguna duda no dudes en preguntarle a la
lista.
Para retomar, cualquier persona registrada en Launchpad puede hacer
sugerencias en alguna frase de algún paquete, sin embargo SOLO los
traductores oficiales podemos decidir si se traduce una oración o no.
Por cada traducción correcta ganas puntos de Karma, que se ven a la
izquierda del menú en Launchpad, no es necesario ser traductor oficial para
subir el Karma, dado que son un traductor oficial acepta una sugerencia de
otra persona, el que se lleva el crédito es la persona que hizo la
sugerencia no el que la aprobó.
Bueno, espero que esto tan largo no te haya aburrido...
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Espero motivar a algunos compañeros de este buen grupo!!!... Se cuidan.. y
cualquier cosa, pues por este medio! :)
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-co/attachments/20071212/693ad9d2/attachment.html>
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-co