[Ubuntu-BR] Tradução
Ney Macedo
neymac em gmail.com
Sexta Janeiro 12 09:54:58 UTC 2007
Subject: Re: [Ubuntu-BR] Tradução
> To: Lista de discussão do LoCoTeam Brasileiro
> <ubuntu-br em lists.ubuntu.com>
> Message-ID: <45A6B334.8030203 em optonline.net>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> Pete Pistol wrote:
>
> >Prezados,
> >Desculpe desviar a utilização da lista mais uma vez, mas estou
> trabalhando
> >na tradução para o Português do The Wealth of The Networks (
> >
> http://www.benkler.org/wealth_of_networks/index.php?title=Translation_to_Brazilian_Portuguese
> )
> >e trombei em um termo que não consigo achar um equivalente em Português.
> >Como é um termo técnico alguém pode ter uma luz. O termo é "affordance".
> >Obrigado,
>
Encontrei no dicionário que vem com o Ubuntu a seguinte definição:
affordance
<graphics> A visual clue to the function of an object.
(1998-10-15)
-- From The Free On-line Dictionary of Computing (27 SEP 03)
Ou seja, dependendo do texto, o que pode ser " Uma pista visual para a
função de um objeto"?
Qualquer figura que venha a sugerir para que determinado objeto serve.
More information about the ubuntu-br
mailing list