[ubuntu-ar] Traducción
jm jones
juanmjv at gmail.com
Fri Apr 4 16:20:05 BST 2008
2008/4/4, Leonardo G. De Luca <lgdeluca84 en gmail.com>:
> El Friday 04 April 2008 09:40:11 YOGUI escribió:
>
> > El no saber que es un Ibex me ha llevado a la siguiente pregunta, ya que
> > ni Babelfish ni el traductor de Google me supieron responder (al menos
> > no me respondieron de manera coherente). Que traducción tienen los
> > nombre de las versiones de Ubuntu? Intrepid Ibex (La próxima 8.10),
> > Hardy Heron (Garza Robusta?), Gutsy Gibbon, Feisty Fawn, Edgy Eft,
> > Dapper Drake, Breezy Badger, Hoary Hedgehog, Warty Warthog.[1][2]
>
>
> Veamos si Lipe se banca el efecto ubuntu-ar (?)
>
> http://www.felipelerena.com.ar/lipe/2008/02/20/despues-de-la-garza-dura
>
> Salu2
> Leo
>
>
> --
> () ascii ribbon campaign - against html email
> /\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments
>
>
> --
> Ubuntu-ar lista de correo
> Ubuntu-ar en lists.ubuntu.com
> Modifica tus opciones o desuscribite en: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ar
> Siempre leer, comprender y aplicar nuestra etiqueta: https://wiki.ubuntu.com/ArgentinaTeam/EtiquetaML
>
>
Muchos son nombres de animales, algunos yo los conozco solo por ese
nombre, asi les dicen en el Discovery : ) Gibbon, Ibex, otros tendran
alguna traduccion, wikipedÏa (como verbo, con acento en la A que no me
sale jaja)
--
JM
More information about the Ubuntu-ar
mailing list