Translation groups

Tim Morley t_morley at ARGONET.CO.UK
Fri Mar 17 11:33:07 GMT 2006


Mark,

Thanks very much for the quick and detailed response. One bit appeals  
particularly:

> Your permissions can be (from memory):
>
>  - Structured/Reviewed.
>    For languages where there is a translation team in the relevant  
> translation group, ONLY the members of that team can change a  
> translation. Other people can make suggestions which the official  
> translators will see. For other languages, where there is no  
> official translation team, anybody can edit the translation.

This would be very reassuring to have. The main worry highlighted  
within the existing Esperanto translation team is that the quality of  
the work might take a hit if anybody and everybody can edit anything,  
wiki-style. In fact, it's an even bigger risk than with a wiki,  
because (AFAIK) there's no (visible) record of who changed what and  
when.

Could you explain how we'd go about setting this up? If the answer  
already exists on the web, just point me there with a URL, but I  
suspect from your last message that it doesn't yet. I'd be happy to  
have my name as the team leader for Esperanto translations, as I  
already do at http://eo.openoffice.org/dankojn.html, be it just for  
OOo within Rosetta/Launchpad, or for all of Ubuntu (although the  
former would reflect my intentions more realistically than the latter).

It would certainly be a big help to be able to configure the system  
to "accept contributions from X, Y and Z automatically, but put  
anything else in a 'Thanks, we'll review it' box, for one of X, Y, Z  
or myself to review".

I look forward to your reply, and thanks very much for your time.

Cheers.


Tim
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/rosetta-users/attachments/20060317/58f98dfd/attachment.htm


More information about the rosetta-users mailing list