How much work is a translation/localization of an entire new language?
Andika Triwidada
andika at gmail.com
Thu May 4 07:11:42 UTC 2023
Hi Carsten,
On Thu, May 4, 2023 at 1:28 PM Carsten Agger <agger at modspil.dk> wrote:
> Even though a limited subset (Firefox, LibreOffice, GNOME) would seem to
> go a long way.
Just a ballpark:
* Mozilla translation platform is pontoon https://pontoon.mozilla.org/projects/
string count for Firefox is around 27k.
* LibreOffice translation platform is weblate
https://translations.documentfoundation.org/
string count for UI is around 39k, help ~53k
* GNOME translation platform is Damned Lies https://l10n.gnome.org/
string count for UI is around 43k, help ~15k
they are for GNOME 'core', many more modules are available.
Mozilla and LibreOffice platform support online and offline translation,
while GNOME only support offline (you need to download file to be translated,
do translation using your preferred app, then upload translation result back
to the platform).
>
> Best,
> Carsten
Using a translation app which has a machine translation feature can really
speed up your task by automatically querying DeepL, Google Translate,
Microsoft Translator, etc. Of course you still need to review those
result
manually. Not sure if any of those support your target language.
Another number to consider, on a really good day I can translate around
500 strings. But on average I process around 100 strings a day. Not sure
how quick those commercial translation services can do.
Regards,
Andika
More information about the ubuntu-translators
mailing list