updating the subiquity translations

Michael Hudson-Doyle michael.hudson at canonical.com
Thu Apr 12 10:20:18 UTC 2018


On 12 April 2018 at 21:25, Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> wrote:

> https://translations.launchpad.net/subiquity/trunk/+pots/subiquity/he/69/+
> translate
>
> Is this correct?
> There percentage sign (%) appears twice while in the previous string it
> appears once, what is the purpose of this placeholder?
>

That's there because the string gets fed through % formatting twice (the
%%s becomes %s after the first formatting), once to produce either IPv4 or
IPv6 and then again to append the list of addresses. This bit of the UI is
probably not written in a very translatable way, sorry :(

Cheers,
mwh


> Yaron Shahrabanis
>
> <DevOps - Hebrew translator>
>
>
> On Thu, Apr 12, 2018 at 5:43 AM, Michael Hudson-Doyle <
> michael.hudson at canonical.com> wrote:
>
>> Hi all,
>>
>> Thank you so much those of you who have translated subiquity. I've
>> created a branch to update the translations from the work you have done in
>> Launchpad (https://github.com/CanonicalLtd/subiquity/pull/310). I also
>> uploaded a new .pot file a few hours ago, so if you have time over the next
>> week or so to update your translations, that would be great!
>>
>>     https://translations.launchpad.net/subiquity/trunk/+pots/subiquity
>>
>> I'm sorry we've been so slack about keeping this side of things up to
>> date over the last few months.
>>
>> Cheers (and thanks again!),
>> mwh
>>
>> --
>> ubuntu-translators mailing list
>> ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>>
>>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20180412/5c1d389a/attachment.html>


More information about the ubuntu-translators mailing list