Japanese team (reviewer) is not working

Fumihito YOSHIDA hito at ubuntu.com
Thu Feb 23 16:22:35 UTC 2017


Hi,

> Sorry, someone please arbitrate. That's why I appealed here.
> Then, this will not solve anything.

Sorry for later,  and I feel your something uneasiness, but I can't
share your problem yet....

Recap of my viewpoint:

  - Ubuntu Japanese Translator still live when you use valid approach.
And, I believe that this is answer of your concern, you did not
contact with valid procedure.

  - When you want to contribute Japanese Translation, you can do it.

  - If you want to become Ubuntu Japanese Translator, you have to
build up your qualifiable results.

Would you please share your concern?

And, you want to became Ubuntu Translator (or adjust our bar), I must
say "No" with strong pain, you are not achieved our minimum bar(Lang
skill and experience for collaboration works) for healthy translations
at this time. So, please build up yourself with us!

------------------------------------------------

Again^2, I send out a *last notice*, you have to show your relevance
in your works in past days. If not provided in a few weeks(because
Z-release are coming), we must revert your works, because your
translation output doesnt't match to FLOSS context.

And, some users  mention to me about your suggestion in translation of
ElementaryOS, that page have a message : "you can use machine
translation", but, I think that have no inquest about license
violation.
https://elementaryjapan.jimdo.com/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%BF%BB%E8%A8%B3/

So, in this phase, I have a sense of crisis from this page and your
translation works. Sorry for this explicit question,  but I must say
this, you don't have enough knowledge about FLOSS cultures and
licensing?  And, please provide your truth in past works(see past
replies).

Regards,




More information about the ubuntu-translators mailing list