Getting a user barred from a language

Ibraahiima SAAR ibrahima.sarr at pulaagu.com
Wed Sep 11 18:47:58 UTC 2013


That happened to me with Firefox desktop. Anonymous logging and replacing
my translations with very bad ones that had nothing to do with IT ! I don't
konw if there are levels of access in Lauchpad like in Pootle where the
admin grants different right: see, suggest, translate, overwrite etc...
It is very annoying when translations are that bad, better be empty than
bad!

Chers
Ibrahima


2013/9/11 Michael Bauer <fios at akerbeltz.org>

> Hi guys,
>
> I'm really at my wits' end with a particular user,
> https://launchpad.net/~alexd. The main problem is that while
> enthusiastic, he is at best only semi-fluent in Gaelic. I have tried
> talking (politely) to him and also various other people off-list in the
> past in the hope of resolving this diplomatically until about May time when
> I suggested to him he hold off doing any further translation into Gaelic.
> The problem was that over a long period he has submitted so many really bad
> translations that it was taking me, and to some extent GunChleoc, ages to
> proofread the existing translations, a task not made easier by more bad
> translations appearing all the time.
>
> At that point he took the huff and resigned from the Ubuntu team, which
> was unfortunate but bearing in mind this is supposed to be a serious
> product, I did not feel politeness ought to override QA so I hope this
> would be for the better. But now it seems he is back, this time doing stuff
> on Linux Mint and some other packs.
>
> I am seriously fed up with chasing after this guy and since this cannot be
> the first time this has happened, I would like to know what the formal
> procedure is for getting him barred from translating into Gaelic. His
> contributions to code may be kosher, I have no way of telling, but his
> translations are seriously substandard and I really want to get to a point
> where we can stop chasing after his bad translations and focus on doing the
> job right. Both GunChleoc and I are highly experienced in software
> localization, between the two of us we run most Gaelic localization
> projects, including the Microsoft language packs and we are both in
> agreement that the quality is not acceptable.
>
> I'm sorry it has come to this, given the paucity of Gaelic localizers, but
> it has become *that* bad.
>
> Michael
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators at lists.**ubuntu.com<ubuntu-translators at lists.ubuntu.com>
> https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-**translators<https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20130911/03b539c7/attachment.html>


More information about the ubuntu-translators mailing list