Uploading po files

Jonathan Aquilina eagles051387 at gmail.com
Sat May 25 13:19:50 UTC 2013


I think that would be a great step forward to determine what can be
improved as it would be beneficial to the project as a whole.  Question
becomes how would be the best way to go about determining what can be
improved.

@David P Can you explain to us how translation works? Do translators use
the latest release strings that will then get released on previous versions
of ubuntu etc?


On Sat, May 25, 2013 at 3:16 PM, Jared Norris <jrnorris at gmail.com> wrote:

> Launchpad is actually a very simple yet powerful tool for translations. As
> an English speaking based locale I found it very easy to understand and
> start translating by reading the instructions on the wiki. I cannot speak
> for non-English based languages as I'm not sure how well the instructions
> are documented in other languages.
>
> I am far from a developer and have never contributed a line of code yet I
> was able to self teach myself how to contribute to translations. I'm not
> suggesting there aren't areas that can be improved but just wanted to say
> that in my years of experience Michael's recent issues appear to be an
> exception rather than the rule. As Daniel has already provided some great
> advice to Michael on his current situation I will not get involved in that
> and confuse the matter further but I did want to point out that the system
> that is currently in use is far from perfect but more than adequate.
>
>
> On 25 May 2013 23:09, Jonathan Aquilina <eagles051387 at gmail.com> wrote:
>
>> I have worked with Pootle for Libreoffice translations, from what im
>> seeing here LP makes things alot more confusing why not use pootle for the
>> translations?
>>
>>
>> On Sat, May 25, 2013 at 2:01 PM, Michael Bauer <fios at akerbeltz.org>wrote:
>>
>>> Hi David,
>>>
>>> Thanks for your long answer. I'm sorry if I crossed a bit of a line here
>>> but I actually did re-read my email before sending and toned it down a lot.
>>> I am really very angry right now :/
>>>
>>> My last suggestion for the day: if https://translations.**
>>> launchpad.net/ubuntu/ <https://translations.launchpad.net/ubuntu/> is
>>> the page that a translator should bookmark, then that contains preciously
>>> little information (such as all the links to the wikis that have just been
>>> posted) for translators. Also, if it's not recommended people bookmark the
>>> pages lower down, then it should really say so in big bright letters.
>>>
>>> 25/05/2013 12:53, sgrìobh David Planella:
>>>
>>>
>>>> We're here to help, so for any question that you have along the road,
>>>> do use the list!
>>>>
>>>>  Well just the one about who I talk to about blanking the translations.
>>> The mess in my locale is seriously becoming unworkable.
>>>
>>> Cheers,
>>>
>>> Michael
>>>
>>>
>>> --
>>> ubuntu-translators mailing list
>>> ubuntu-translators at lists.**ubuntu.com<ubuntu-translators at lists.ubuntu.com>
>>> https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-**translators<https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators>
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Jonathan Aquilina
>>
>> --
>> ubuntu-translators mailing list
>> ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>>
>>
>
>
> --
> Regards,
>
> Jared Norris
> https://wiki.ubuntu.com/JaredNorris
>



-- 
Jonathan Aquilina
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20130525/1a5b8917/attachment.html>


More information about the ubuntu-translators mailing list