Heads up: Translate Firefox and Thunderbird keywords

Redmar redmar at ubuntu-nl.org
Fri Apr 6 07:19:41 UTC 2012

yannubuntu at gmail.com schreef op vr 06-04-2012 om 00:19 [+0200]:
>         I agree that keeping the English keywords is
>         probably useful for most people. That way people can search
>         either by
>         English words or phrases or by their system language.
> +1 for keeping the English words and adding the localized words.
> regards
> Yann
I've actually asked this in the #ubuntu-unity channel, and it is not
encouraged, since it could lead users to wonder why an application shows
up that has nothing to do with the localised search term they have typed
in. (If a translated search term is similar to the untranslated English
for another program).


Ubuntu Dutch Translators
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20120406/1aa1a0ca/attachment.pgp>

More information about the ubuntu-translators mailing list