ubiquity-slideshow-ubuntu: contemplating some string changes
Gabor Kelemen
kelemeng at gnome.hu
Wed Mar 24 10:29:37 UTC 2010
Timo Jyrinki írta:
> 2010/3/24 David Planella <david.planella at ubuntu.com>:
>
>> It would be interesting to hear what other teams say, especially those
>> who have already completed translations.
>>
>
> +1 otherwise, but in these kind of "small changes in original strings"
> situations I'd prefer some place the current translations would be
> kept. There is effort put to those, and if eg. the English string has
> one word changed, the high quality translation should not be lost by
> forcing all translators to think about the new string from a fresh
> start.
>
>
Gettext's fuzzy matching could be used here (like on a per-template
basis), but that is is bad, mmmkay? :P
However, your translations are not lost:
click the "Translation details" link, then on the "filter" link besides
the translator names under "Contributors to this translation". You can
add &batch=300 to the end of the address, so you can see more of the
existing translations, including obsolete ones. For example, in
ubiquity-debconf, my old translations are marked by a ~:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/ubiquity/+pots/ubiquity-debconf/hu/+filter?person=kelemeng&batch=300
From this point, copy-paste is easy - I do this whenever they correct
some typos in the ddtp templates :).
Regards
Gabor Kelemen
More information about the ubuntu-translators
mailing list