Dell Recovery ready for translation

Moritz Baumann flamingmo at online.de
Fri Apr 16 17:49:15 UTC 2010


Hi Mario,

the original English messages are loaded with acronyms and terms which neither 
I nor google have ever seen or heard of before; and they’re becoming more and 
more. Could you please consider using more generic terms in future releases? 
The current diction makes translations really hard and probably confuses users 
as well …

Regards,
Moritz

Am Freitag, dem 16.04.2010, um 18:46 schrieb Mario Limonciello:
> Hi Guys:
> 
> I'm going to be doing one more upload for dell-recovery before Lucid and
> pulling in new translations again.  I'd particularly like if someone can
> help review all of the zh_CN translations that have been submitted as zh_CN
> is important to my team for Lucid.
> 
> https://translations.edge.launchpad.net/dell-recovery/trunk/+pots/dell-reco
> very/zh_CN/+translate?start=0&batch=10&show=new_suggestions&field.alternati
> ve_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=untranslate
> d
> 
> Thanks,
> 
> On Thu, Mar 18, 2010 at 10:03, Timo Jyrinki <timo.jyrinki at gmail.com> wrote:
> > Hi,
> > 
> > On behalf of Mario Limonciello, I'm announcing that the Dell Recovery
> > project is ready for 10.04 translation love at:
> > 
> > https://translations.edge.launchpad.net/dell-recovery/
> > 
> > Go ahead! I think our friends at Dell deserve some quality
> > translations. Deadline April 12th, but the sooner the better as usual.
> > 
> > -Timo





More information about the ubuntu-translators mailing list