Paraphrasing "Social from the Start" for translators
Fumihito YOSHIDA
hito at ubuntu.com
Thu Apr 8 14:53:01 UTC 2010
Hi helpful friends,
Thank you for your helping. I decide Japanese translations:
"ここから、みんなが繋がります"
(In this place, we can connect to each other)
In Japanese, "this place" mean "this place" and "start point".
This translation has not same face of "Social from the Start", but
I believe that these two phrase have same philosophy.
For clarification, I expose my conception process about
this issue(sorry for my Eng*r*ish ;)).
"Social " is :
- not only social network (and related softwares).
(but included social network services, such as facebook,
digg, twitter and more, with gwibber and any other
implementations)
- not only community(but included).
- not only linking.
- not only public.
Regards,
More information about the ubuntu-translators
mailing list