UNR translations now open in Karmic

Kyle Nitzsche kyle.nitzsche at canonical.com
Fri Sep 11 15:45:53 BST 2009

Hi Mike,

The translations were done upstream partly by Ubuntu Translators and 
partly by professional translators. Google translator was never used, 
nor was anything "imported" from anywhere. Everyone took the work 
seriously and did the best job they could, which does not mean there are 
no errors. However, I am a little surprised that you have found bad 
translations in Rosetta since the translations have not been imported 
yet and are currently empty...


Mikel Pascual wrote:
> I missed this one. Thanks for the announcement.
> By the way, where did these translations come from? I mean, they
> appear to be translated by Kyle, so I guess he imported them from
> somewhere.
> I had to change a lot of them (lot of them seemed to be
> GoogleTranslator-made, nonsense). Maybe I should check any translation
> coming from that source.
> 2009/9/11 David Planella <david.planella at ubuntu.com>:
>> Hi translators,
>> We're pleased to announce that UNR translations are now open for Karmic.
>> This is being done as part of the public UNR Karmic translations spec
>> [1]. Previously we had announced that translations were open in the
>> upstream project [2], which should be the primary target for ongoing
>> translation activities.
>> This is now the second step: opening up downstream Karmic translations
>> for corrections and updates through the usual language pack mechanism.
>> Let me stress this again: the upstream project should still be the
>> primary source for translation in Karmic and Karmic+1, and those
>> translations will then flow downstream to the distribution, where we
>> recommend that only bug fixes are performed.
>> If you want to start translating for a new language during the stable
>> release, we also recommend doing this upstream and then using the global
>> suggestions feature (point and click) to translate downstream and let
>> the new language be included in the regular language packs.
>> The reason we adopted this approach is to minimize later work to
>> upstream (i.e. applying downstream translation fixes to the upstream
>> project) Karmic translation work.
>> Here you'll find the links to the translations:
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/netbook-launcher
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/desktop-switcher
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/go-home-applet
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/window-picker-applet
>> We also mentioned webfav in the past, which is a Firefox extension to
>> bookmark favourites that contains one translatable string. We're still
>> working on this, as it requires non-trivial packaging changes for
>> exporting the translations to the language packs. The release date being
>> near, it is very unlikely that this is done for Karmic. On the positive
>> side, the extension has already got translations for 30 languages.
>> More information:
>> * [1] Blueprint:
>> https://blueprints.launchpad.net/ubuntu/+spec/mobile-unr-karmic-translations
>> * [2] Upstream project links: https://translations.launchpad.net/unr
>> * Previous announcement:
>> https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2009-August/002692.html
>> Please, do not hesitate to ask if you've got any questions, and happy
>> translating!
>> Regards,
>> David and Kyle.
>> --
>> ubuntu-translators mailing list
>> ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

More information about the ubuntu-translators mailing list