No subject


Fri Dec 18 02:33:18 GMT 2009


br>
week ...<br>
<a href=3D"http://www.epidemiclinux.org/index.php?lang=3Dpt-BR&amp;option=
=3Dcom_content&amp;Itemid=3D50" target=3D"_blank">http://www.epidemiclinux.=
org/index.php?lang=3Dpt-BR&amp;option=3Dcom_content&amp;Itemid=3D50</a><br>
<a href=3D"http://www.mopslinux.org/news/81-mopslinux-70-beta1.html" target=
=3D"_blank">http://www.mopslinux.org/news/81-mopslinux-70-beta1.html</a><br=
>
<br>
As another example a quick search for &quot;Spain&quot; on=C2=A0 their site=
, using their<br>
search feature gave these results<br>
<a href=3D"http://distrowatch.com/search.php?origin=3DSpain" target=3D"_bla=
nk">http://distrowatch.com/search.php?origin=3DSpain</a><br>
<a href=3D"http://distrowatch.com/index.php?distribution=3Dmolinux" target=
=3D"_blank">http://distrowatch.com/index.php?distribution=3Dmolinux</a><br>
<a href=3D"http://distrowatch.com/index.php?distribution=3Dguadalinex" targ=
et=3D"_blank">http://distrowatch.com/index.php?distribution=3Dguadalinex</a=
><br>
<br>
Also scroll down their Ubuntu page to their &quot;Related Web Sites&quot; i=
n the table<br>
there<br>
<a href=3D"http://distrowatch.com/table.php?distribution=3DUbuntu" target=
=3D"_blank">http://distrowatch.com/table.php?distribution=3DUbuntu</a><br>
Perhaps this would be useful to link to from the main Ubuntu homepage?<br>
<br>
<br>
In Community Documentation there are instructions for anyone wanting to<br>
create their own Customised Cd although i think it needs translating into<b=
r>
human languages as even my own edits of it are almost completely<br>
incomprehensible techno-babble<br>
<a href=3D"https://help.ubuntu.com/community/LiveCDCustomization" target=3D=
"_blank">https://help.ubuntu.com/community/LiveCDCustomization</a><br>
<a href=3D"https://help.ubuntu.com/community/LiveCDCustomizationFromScratch=
" target=3D"_blank">https://help.ubuntu.com/community/LiveCDCustomizationFr=
omScratch</a><br>
<br>
<br>
I hope something here helps?<br>
Good luck and many regards from<br>
Tom :)<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
________________________________<br>
From: &quot;<a href=3D"mailto:happyaron.xu at gmail.com" target=3D"_blank">hap=
pyaron.xu at gmail.com</a>&quot; &lt;<a href=3D"mailto:happyaron.xu at gmail.com"=
 target=3D"_blank">happyaron.xu at gmail.com</a>&gt;<br>
To: <a href=3D"mailto:ubuntu-devel at lists.ubuntu.com" target=3D"_blank">ubun=
tu-devel at lists.ubuntu.com</a><br>
Cc: <a href=3D"mailto:ubuntu-translators at lists.ubuntu.com" target=3D"_blank=
">ubuntu-translators at lists.ubuntu.com</a>; <a href=3D"mailto:loco-contacts@=
lists.ubuntu.com" target=3D"_blank">loco-contacts at lists.ubuntu.com</a><br>
Sent: Wed, 16 December, 2009 6:31:56<br>
Subject: Considerations about official localized editions of Live CDs<div><=
div></div><div class=3D"h5"><br>
<br>
Hi everyone,<br>
<br>
It is a proven fact that Ubuntu, the Linux for Human Beings, is a great<br>
GNU/Linux distribution, which enables more and more people all over the<br>
world enjoy free software, share their knowledge and joys.<br>
<br>
Being an user of Ubuntu, I must say all the work done by the community and<=
br>
Canonical is awesome; but as a contributor from a not English spoken<br>
country, I would be extremely happy to see we can launch localized edition<=
br>
Live CDs, in other words language specific edition Live CDs for users that<=
br>
have different languages and preferences.<br>
<br>
For different languages there always be different cultures, and this caused=
<br>
to different user preferences. There are many people don&#39;t have enough<=
br>
knowledge about English to use a not localized computer in this world. A<br=
>
user of this kind will find it essential to download and install many thing=
<br>
to complete their language support when they installed Ubuntu from our Live=
<br>
CD in the past and at present. Most of these users have some common usage o=
f<br>
software, so install these &quot;language preferred&quot; software is anoth=
er required<br>
task before the system is usable. Do you think such a thing is very<br>
annoying? Yes, users would be much happier when they find an operating<br>
system designed to be very considerate.<br>
<br>
We have spent lots of man power on improving the process of installation<br=
>
including language support, and a GNU/Linux distribution always ships not<b=
r>
only a system but also a set of selected applications, but I think things<b=
r>
are still not perfect for us. Microsoft and Apple make their operating<br>
systems have different language&#39;s editions, and as a non-native English=
<br>
speaker, I &#39;d like to say it worth. Users prefer to have a fully locali=
zed<br>
environment in every corner they can see from the very beginning. But for<b=
r>
Ubuntu we can only add translations of software that used during<br>
installation. The live session is an exciting feature, but I always here<br=
>
somebody ask &quot;why are those all in English?&quot;&quot;is there a full=
y translated<br>
Ubuntu available?&quot; I&#39;ve explained our current situation times by t=
imes, and<br>
these people always return to say &quot;Ubuntu=C2=A0 is great, but if there=
 is a fully<br>
translated one, things will be even better.&quot; The way to solve such pro=
blem,<br>
is having a language specific edition.<br>
<br>
So there are teams and individuals appear to make their distributions based=
<br>
on Ubuntu, or we are regarding them as Ubuntu Derivatives. The existence of=
<br>
these derivatives help us spread our distribution in the positive side, but=
<br>
there are really negative side, it&#39;s not just a problem on user choice,=
 like<br>
between Fedora and Ubuntu, but something influence our build of community.<=
br>
Those derivatives always not only ship language packs but also some small<b=
r>
tweaks for specific user groups=C2=A0 (not like Mint, which makes some bigg=
er<br>
differences). Due to many reasons, there always be breakages and bugs that<=
br>
never existed in official Live CD. Users have to choose a provider that he<=
br>
or she can trust when they are about to turn to Ubuntu but can hardly accep=
t<br>
to start from a global edition Live CD with minor support of his or her=C2=
=A0<br>
language. But who can make sure the quality of these derivatives? Perhaps<b=
r>
nobody can tell. For the derivatives provided by non-profit organizations,<=
br>
situations are better than those profit-driven teams. I know some editions<=
br>
have changes that bring security holes, ship Ads (e.g. hard change on<br>
Firefox home page which point to a site full of Ads), and of course some of=
<br>
them refused to open there changes. Yes, users are able to drop those<br>
unwilling changes, but why he or she tries a derivative if they like to dea=
l<br>
with such issues? We may still say it doesn&#39;t matter a lot up to here. =
Then,<br>
most of those derivative&#39;s authors don&#39;t supply support even though=
 some of<br>
them have make changes and cause problems, and even some of them push the<b=
r>
support work to local community deliberately. Apart from general questions,=
<br>
these users always ask about problems caused by derivative&#39;s changes. I=
t is<br>
an annoying and overwhelming job to answer, even just tell them &quot;to us=
e the<br>
official one&quot; can be an awful thing that few people like to do. This l=
ead to<br>
discount to our community, and those users may think Ubuntu and our<br>
community are not friendly because most of them don&#39;t know the real<br>
situation exactly.<br>
<br>
Making official localized Live CDs can also lead to a new stage of Live CD<=
br>
usage. A Live CD can be used as a demo, a rescue system, or even a temporar=
y<br>
working environment, the live session is a feature that many users like ver=
y<br>
much. As mentioned before, a not English spoken user can find some very<br>
limited support in the current Live CD. We need to admit it can hardly be<b=
r>
used to do anything other than run a installation. Even for a demo purpose,=
<br>
other will always ask about the nearly all English environment. I&#39;ve sa=
id in<br>
the beginning of this piece, users prefer to seeing that every corner he or=
<br>
she can reach is localized. To achieve a better usage of Live CD, a full<br=
>
localization is critical for these users. As for languages that need input<=
br>
method to input characters, for instance CJK languages (Chinese, Japanese<b=
r>
and Korean), without a full featured input method, their usage of Live CD<b=
r>
can be even more limited. It is really hard to input these complex scripts,=
<br>
though we have ibus with general m17n support by default, but you can only<=
br>
type characters one by one, such thing look very ridiculous for nowadays<br=
>
input method development and usage. When you cannot input a sentence, how<b=
r>
can you make it even if you just want to search the web for some articles<b=
r>
via live session?<br>
<br>
Apart from the meanings of official localized Live CDs above, users can sav=
e<br>
time on downloading and installing language support and perhaps other commo=
n<br>
software using a localized Live CD. For example, to complete a basic<br>
language support of Chinese needs around 100MiB to be downloaded, such a<br=
>
size only count in the language packs and input method without pulling in<b=
r>
any other common software like StarDict to land on the system. With a<br>
localized Live CD, users can have a usable environment to be installed when=
<br>
they can&#39;t access a fast Internet connection, or even without a connect=
ion,<br>
such feature is obviously welcomed by many users who have desired it for<br=
>
long. With a fully localized environment, we can simplify user&#39;s<br>
configuration process, and make it really almost ready-to-use once<br>
installed.<br>
<br>
Making the localized Live CDs don&#39;t need any changes on our most<br>
infrastructures, it is just a matter of default selection of software in th=
e<br>
CD. This will cause some more work for CD image team, translation<br>
exportation and our ISO building facilities, but I think it worth it. The<b=
r>
intention of default package sets and some QA work can be done by the LoCo<=
br>
teams.<br>
<br>
We can&#39;t provide Live CDs for all languages, especially at the very<br>
beginning, but starting with having a try for some languages that have<br>
special need of care and a big amount of potential users is worthwhile. We<=
br>
can accumulate experience and make the process better. Windows and Macs can=
<br>
have language specific editions, why we can&#39;t?<br>
<br>
Providing official localized editions can be a big step forward on spreadin=
g<br>
Ubuntu and free software to the world. The progress of making it out is<br>
another try on the cooperation of development community and local<br>
communities. Ubuntu is Linux for Human Beings, I think such an action is<br=
>
really to that point, which will benefit a lot of users throughout the<br>
world.<br>
<br>
<br>
Best regards,<br>
Aron Xu<br>
<br>
<br></div></div>
--<br>
ubuntu-translators mailing list<br>
<a href=3D"mailto:ubuntu-translators at lists.ubuntu.com" target=3D"_blank">ub=
untu-translators at lists.ubuntu.com</a><br>
<a href=3D"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators" ta=
rget=3D"_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translator=
s</a><br>
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
<br>--<br>
loco-contacts mailing list<br>
<a href=3D"mailto:loco-contacts at lists.ubuntu.com">loco-contacts at lists.ubunt=
u.com</a><br>
<a href=3D"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/loco-contacts" target=
=3D"_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/loco-contacts</a><br>
<br></blockquote></div><br>

--0015173ff92ec5936c047ada5d85--



More information about the ubuntu-translators mailing list