Cheese rosseta template for karmic missing?
david.planella at ubuntu.com
Mon Aug 10 10:45:58 BST 2009
El dl 27 de 07 de 2009 a les 18:36 +0200, en/na David Planella va
> El dl 27 de 07 de 2009 a les 13:34 +0300, en/na Thanos Lefteris va
> > Can't seem to find a cheese template in rosseta for karmic . Cheese
> > is in the main repo  and part of the netbook remix seed . Any
> > ideas? Found a related bug report , but at the time the bug was
> > reported (intrepid circle), cheese was still in universe repo.
> > Thanks
> >  https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/cheese/
> >  http://packages.ubuntu.com/karmic/cheese
> >  http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-core-dev/ubuntu-seeds/unr.karmic/annotate/head%3A/netbook-remix
> >  https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/cheese/+bug/283183
> > --
> > Θάνος Λευτέρης
> > http://thanos.lefteris.info
> Hi Thanos,
> Well spotted. That's because the cheese package does not create a POT
> file on build, which is a requirement for its translations to be
> imported into Launchpad.
> I've filed this bug against cheese  for the package maintainer to add
> Launchpad Translations support to the package. In the meantime, if
> anyone would like to have a go at a creating a branch with a patch and
> linking it to the bug, what needs to be implemented is what Martin
> mentions on this comment .
> As background information for anyone interested in testing this, you can
> reproduce this type of bugs locally by:
> 1) having installed the 'pkgbinarymangler' package,
> 2) modifying the '/etc/pkgbinarymangler/stritptranslations.conf' file
> 'enable: ' line to be 'true'
> 3) building the package (e.g. with debuild)
> After a successful build, you'll then see an additional file called
> <packagename>_translations.tar.gz, which should contain a POT file
> inside the source/po directory of the tarball.
> You'll find some more information here .
>  https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/cheese/+bug/188690
>  https://wiki.ubuntu.com/Translations/TranslationLifecycle
Just for the record, the bug has now been fixed, translations have been
imported and can now be found at:
So in short, cheese is now translatable in Launchpad. Thanks for the
Ubuntu Translations Coordinator
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Size: 489 bytes
Desc: =?ISO-8859-1?Q?Aix=F2?= =?ISO-8859-1?Q?_=E9s?= una part
d'un missatge signada digitalment
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20090810/ce4cfc7e/attachment-0001.pgp
More information about the ubuntu-translators