renaming ubuntu-translators to launchpad-translators
Adi Roiban
adi at roiban.ro
Tue Oct 28 22:42:38 UTC 2008
În data de Du, 26-10-2008 la 11:27 +0100, Thor Marius K.H. a scris:
> Hello,
>
> Although I mostly agree, there might be some additional point of
> views. As you mentioned, some launchpad users don't want to join your
> team because it has the name Ubuntu in it. However, I believe that
> this is also the case the other way around. Some translators only want
> to join the group because they are interested in translating Ubuntu
> and nothing else, and thus assigning them as launchpad wide
> translators might be a little of the edge.
The main idea is to create a group of trusted translators and if the
coordinator of a project is in doubt with assigning translation
permission he/she could use this group.
In launchpad I can see this entities listed here as "Translation teams"
but at least for Romania there is also a person listed.
https://translations.edge.launchpad.net/+languages/ro
> I can't speak of those who wouldn't want to join launchpad-l10n-*, but
> perhaps it would be good to check if it is the other way around as
> well?
That is true. I have also an impartial view over this change and I am
happy to read others opinion.
> Again, apart from such possibilities I see this could be a great
> improvement in making launchpad more neutral (as it is no secret that
> many think launchpad is too closely tied to Ubuntu).
I agree!
> Regards,
> --
> Thor Marius K.H
> http://nitrolinken.net
>
>
> On Sun, Oct 26, 2008 at 08:48, Adi Roiban <adi at roiban.ro> wrote:
> Hi,
>
> As the coordinator of Romanian Ubuntu Localization I am happy
> to see the
> team growing and team members start working at translating the
> Ubuntu
> distribution but also other non-Ubuntu related projects from
> Launchpad.
>
> My goal for the Romanian Ubuntu Localization team is to build
> it as a
> group of people with good localization skils and any new or
> existent
> project from Launchpad (or from somewhere else) will trust
> it's member
> and rest assured that their project localization for Romanian
> on good
> hands.
>
> Even thou we are not translating only Ubuntu the Romanian team
> has
> Ubuntu in it's name and in some cases this stop people from
> joining the
> team of doing localizations for other projects.
>
> My sugestion is to rename the ubuntu-l10n-ro team to
> launchpad-l10n-ro
> or any other generic name.
>
> Also if for example (just hypothetical) Fedora Project would
> like to
> translate Fedora distribution using Launchpad (when it will be
> free
> software) I doubt they will be happy to assign the
> localization to
> Ubuntu Translators groups but maybe they are ok with assigning
> to
> Launchpad Translators.
>
> I see this change in naming as a sign that we are not a group
> of
> separatists willing to translate any Ubuntu package into our
> languages
> but we are an open group interested in translating any project
> using
> Rosetta.
>
> I see this change as a mandatory one by the time Launchpad
> will be a
> free software project.
>
> I like Launchpad because people work together in the same
> place, the
> bugs and translations can be shared between projects. If we
> will have a
> Launchpad instance for each project then Launchpad will be no
> longer
> useful.
>
> Having strong and active localizations team, willing to
> translate not
> only Ubuntu but any other package will be a good reason for
> people to
> register their project on Launchpad.
>
> What do you think?
>
> Kind regards,
> --
> Adi Roiban
>
>
> --
> launchpad-users mailing list
> launchpad-users at lists.canonical.com
> Modify settings or unsubscribe at:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/launchpad-users
>
--
Adi Roiban
More information about the ubuntu-translators
mailing list