Ubuntu vs. Debian translations

Peter Mann Peter.Mann at tuke.sk
Tue Jan 23 05:37:21 GMT 2007

On Mon, Jan 22, 2007 at 09:15:25PM +0100, Sebastian Heinlein wrote:
> Both the upstream author (mvo) and the Debian package maintainer missed
> to import the latest translations into the source. I will send mvo a
> message or import the latest translation from Rosetta or do it myself.
> About Debian you should contact the maintainer.

every package should use any primary system for translation: Rosetta or
Pootle or svn/cvs or only http po download + wishlist bug report -
depending on author choice ... but every packager/maintainer and
translator should know about this translation system ... so every
translation is updated in upstream ...

and there is possibility to include distribution specific strings in
upstream - like e.g. Ubuntu related strings in debian-installer big po
file, which are never used in Debian, but strings are ready for Ubuntu
(and one translator can translate strings only once)

> You can export po files from Rosetta too. AFAIK access using a bzr repo
> is a long term goal of Rosetta.

yes, i know about exporting po files, i used export sometime - but why
is so hard to provide clean http access to po files (only for download) ???
are po files secret??? 

> > P.S. sorry for cross-posting, but we can (???) resolve many translations, 
> > so only some fuzzy strings will remain in both distributions ... or is
> > it the package maintainer problem? or upstream author?
> Sorry, I did not understand this.

i mean if maintainer can import all translations from Rosetta to Debian
... so untranslated Debian strings could be translated after import -
and maybe some fuzzy strings remain ... but better solution is
cooperation between upstream and maintainer and SOME translation backend
system ...


5o   Peter.Mann at tuke.sk

More information about the ubuntu-translators mailing list