ShipIt Letter Translation Help
hande at canonical.com
Wed Jul 12 12:28:53 BST 2006
Thank you so much, it is definitely great to have the letter in Malay.
We haven't yet received the translation in Indonesian, so any help on
that would be very much appreciated as well.
ustaz komputer wrote:
> This is the translation in Malay (for Malaysia).
> I've translated the letter in Malay even though you don't ask for it
> because I haven't my 60 CDs that has been shipped last year. Even
> though the Malaysian Custom should have no problem reading letter in
> English but who knows...
> If no one has did the translatio in Indonesian, let me know. I could help.
> Thank you
> On 7/6/06, *Hande Bayraktar* < hande at canonical.com
> <mailto:hande at canonical.com>> wrote:
> Dear Ubuntu Translator Team,
> My name is Hande Bayraktar. I work at Canonical and wanted to
> reach out
> to you to seek your help in a ShipIt related matter.
> As you know, as part of ShipIt, we send Ubuntu/Kubuntu/Edubuntu CDs to
> more than 200 countries around the world. While the CDs are free of
> charge, the CD shipments may sometimes be stopped at customs
> on the country).
> We have put together a generic letter (in English) that should help
> resolve this issue, but really would like to have it available in
> languages to further facilitate the clearing of shipments through
> customs, especially in countries where we have had problems in the
> We would ideally like to have the letter in the following languages:
> - Chinese
> - Portuguese
> - Spanish
> - Russian
> - Indonesian
> I have attached the letter for your reference, it can also be found at
> Thanks for all your time and help in advance, and I look forward to
> hearing from you.
> Best regards,
> Hande M. Bayraktar
> Ubuntu -- Linux for human beings
> www.ubuntu.com <http://www.ubuntu.com> www.canonical.com
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
> <mailto:ubuntu-translators at lists.ubuntu.com>
> Ustaz Komputer
More information about the ubuntu-translators