Översättningsteamet informerar...
Anders Wallenquist
anders.wallenquist at kreawit.se
Fre Okt 5 14:54:57 BST 2007
ons 2007-10-03 klockan 09:28 +0200 skrev Daniel Nylander:
> Jag och Torbjörn Hed har arbetat "dygnet runt" senaste tiden med att
> översätta Ubuntus dokumentation (den du hittar när du klickar på
> System->Hjälp och support)
>
> Om någon vänlig själ har lite tid över så ta en titt och se om ni hittar
> några felaktigheter. Här finns dokumenten:
>
> http://home.danielnylander.se/translations/ubuntu-docs/
> http://home.danielnylander.se/translations/edubuntu-docs/
> http://home.danielnylander.se/translations/xubuntu-docs/
>
> Dokumentationen för kubuntu är också färdig men jag har tyvärr inte
> byggt några dokument av den.
Termen "Programvaruförråd" känns för mig obekväm och något som många jag
träffar hänger upp sig på. En bättre term är "Programvaruarkiv" eller
hellre och enklare "Programarkiv" som för övrigt används på sina
ställen.
Ett förråd är för mig en förvaringsplats, bod eller lager för skrymmande
utrustning. Arkiv en förvaring av samlingar; papper eller program.
Programvaruarkiv är bättre än Programförråd, men klumpigare än
Programarkiv. Det känns naturligt att hitta TV-program i SVTs
programarkiv och datorprogram i Ubuntus programarkiv.
Så jag vill därmed slå ett slag för "Programarkiv"
Mvh
Anders Wallenquist
>
> --
> Daniel Nylander (CISSP, GCUX, GCFA)
> Stockholm, Sweden
> http://www.DanielNylander.se
> info at danielnylander.se yeager at ubuntu.com dnylande at gnome.org
>
>
More information about the ubuntu-se
mailing list