Directionality without prejudice
Yaron Shahrabani
sh.yaron at gmail.com
Sun Dec 12 09:54:09 GMT 2010
Enlighten us ☺
Yaron Shahrabani
<Hebrew translator>
On Sun, Dec 12, 2010 at 5:07 AM, Usama Akkad <uahello at gmail.com> wrote:
> Hi, I've just read Yaron pronunciation of Arabic number and I think it's
> totally false. It's all in a slang or not Arabic.
>
> But you are right that numbers are usually read from right to left.
>
>
> في Sat، 11-12-2010 عند 16:59 +0200 ، كتب Yaron Shahrabani:
> > On Sat, Dec 11, 2010 at 1:40 PM, Chris Scaife <scaife.chris at gmail.com>
> > wrote:
> > Thanks for that information Yaron, and also for your positive
> > feedback :)
> > It is indeed interesting to learn about how numbers are spoken
> > because I don't think that Unicode standard is correct in this
> > respect.
> > I'd love to assist with that, feel free to guide and consult me, my
> > hobby is linguistics and I have many connections we can use.
> >
> >
> >
> > I do hope to proceed with my bidirectional terminal emulator,
> > but have discovered that I cannot make it work with things
> > like ncurses library when directionality on my display widget
> > is under control of such a complicated algorithm. Thus Gtk,
> > Pango and Cairo display code have become a dead end :(
> > There is an old bug in GNOME showing reversed Hebrew in the task
> > manager for years now and nothing was done so far so unfortunately you
> > are possibly right ☺
> >
> >
> >
> > I am currently learning how to use the AGG library which
> > includes excellent support for Windows as well as Posix
> > compliant systems. Alas it all takes time especially because
> > due to other situations I was not programming for a great many
> > years.
> > The Heb-bugzap list is mainly in English and we will be delighted to
> > use English only for this discussion, Most of us are pretty fluent,
> > Shachar has already replied, he began reading your work and I think he
> > liked it so far, pay attention that Shachar has his own company and he
> > doesn't like to be bothered so keep your messages to him as short as
> > possible and if you post an article just send him the link.
> >
> >
> >
> > I'll try to get on your mailing list now, but I can't read any
> > Hebrew or Arabic myself and depend entirely on Google
> > translator
> > Let me help you when needed, My Arabic is not that good but I got some
> > friends from the open source community who can, just don't hesitate to
> > ask.
> >
> >
> >
> > regards,
> > Chris Scaife
> > Kind regards,
> > Yaron Shahrabani.
> >
> >
> >
> > On 11 December 2010 02:27, Yaron Shahrabani
> > <sh.yaron at gmail.com> wrote:
> > Hey Chris! lovely article!
> > To support your claims (Although I'm not a native
> > Arabic speaker) I can add that in Arabic you pronounce
> > number in the opposite direction:
> > 0-10 same ol'
> > 11 - Had 'Ashar / Had Ta'ash (The second form is
> > derived from an Ancient Jewish Arabic colloquial
> > spoken mostly by Jewish Iraqian living in Israel like
> > my grand mother)
> > 12 - Thnein Ashar / Thnein Ta'ash
> > 13 - Thlat Ashar / Thlat Ta'ash
> > etc.
> > The difference appear from now on:
> > 20 - 'Ishrin
> > 21 - Wahad (one) u(and) 'Ishrin (twenty)
> > 22 - Tnein (two) u 'Ishrin
> > etc.
> > When it comes to Hundred:
> > 100 - Maia / Mia
> > 101 - [Maia / Mia] u wahad
> > So the reading direction changes along the way meaning
> > that 121 would be:
> > Mi'a u wahad u 'Ishrin
> >
> >
> > That's all about counting in Arabic.
> > I would consult my fellow open source activists and if
> > needed we will translate your document and use it but
> > first I have to send it there.
> > Our mailing list called heb-bugzap and you can
> > subscribe
> > via:
> http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/heb-bugzap
> > We will discuss about this matter there.
> >
> >
> > Thank you very much,
> > Yaron Shahrabani
> > <Hebrew translator>
> >
> >
> >
> > On Fri, Dec 10, 2010 at 1:35 PM, Chris Scaife
> > <scaife.chris at gmail.com> wrote:
> >
> >
> > Not that long ago I started a project to make
> > a bidirectional terminal emulator according to
> > the Unicode standards.
> > This was prompted by problems I encountered on
> > a different project
> > I've been having a good think about
> > directionality of text and have just uploaded
> > my R2L.html document.
> > It details my thoughts on the issues and I
> > will greatly value any feedback I get.
> > Anyone interested can find it in my original
> > internationalization project:
> >
> http://code.google.com/p/speaknumber/downloads/list
> > There is also a jpg image and a css file that
> > goes with it.
> >
> >
> > Thanks for reading :)
> >
> >
> > --
> > Ubuntu-RTL mailing list
> > Ubuntu-RTL at lists.ubuntu.com
> > Modify settings or unsubscribe at:
> >
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-rtl
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
>
>
>
> --
> Ubuntu-RTL mailing list
> Ubuntu-RTL at lists.ubuntu.com
> Modify settings or unsubscribe at:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-rtl
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-rtl/attachments/20101212/7f48ddc7/attachment-0001.htm
More information about the Ubuntu-RTL
mailing list