[Ubuntu-PT 10604] Re: Memoria de Tradução

Pedro Albuquerque palbuquerque73 gmail.com
Quarta-Feira, 8 de Outubro de 2014 - 12:21:52 UTC


Não trabalho no Estado, logo não conheço as obrigações legais. Pode
consultar o Portal da língua portuguesa
<http://www.portaldalinguaportuguesa.org/main.html>.

Já agora, o mesmo site que menciona disponibiliza dois dicionários,
assim como muitas empresas portuguesas.

Facto é que, não só as repartições do Estado, mas também as Escolas
portuguesas, elas mesmo repartições do mesmo Estado, são obrigadas a
respeitar o Aborto ortográfico e, como consequência, os meus filhos têm
de o respeitar, sob pena de não transitarem de ano. Se isto não é lei, ...

Cumprimentos.


On 08-10-2014 12:13, J M Cerqueira Esteves wrote:
> On 2014-10-08 11:44, Pedro Albuquerque wrote:
>> sem querer pôr mais achas na fogueira e sendo eu frontalmente contra
>> este aborto ortográfico, é conveniente lembrar que *é uma Lei em vigor*
>> neste país.
> Lei [leis?] aplicável a quem?  Quando muito há organismos do estado
> abrangidos, mas não tenho seguido muito.  Há alguma obrigação legal
> quanto a interfaces de produtos adquiridos pelo estado?
> Creio que noutros países a questão está menos pacífica
> [notícias em http://ilcao.cedilha.net/ ].
>
> Há muito que não acompanho projectos de tradução, mas pelo menos para
> Firefox existe escolha...
> http://natura.di.uminho.pt/wiki/doku.php?id=dicionarios:main
>
> jmce
>
>
>



More information about the ubuntu-pt mailing list