[Ubuntu-PT 10591] Re: Memoria de Tradução

phreakia gmail.com phreakia gmail.com
Segunda-Feira, 6 de Outubro de 2014 - 13:13:51 UTC


PS: este email deveria ter sido enviado para a mailing list de
tradutores (tradutores-ubuntu-pt  googlegroups.com).

Cumprimentos,
Ana Figueiras

2014-10-06 14:05 GMT+01:00 Ana Figueiras <afigueiras  ubuntu.com>:
> Olá,
>
> agradecia que adicionassem os termos ao wiki
> (https://wiki.ubuntu.com/PortugalTeam/TranslationMemory) para que
> todos os membros da equipa de traduções os possam utilizar. Ter a
> memória de tradução em forma de spreadsheet é útil mas muito mais
> difícil de controlar as edições.
>
> Alguns dos termos (por exemplo: back - voltar ou retroceder; default -
> padrão ou por omissão; mirror - espelhar ou reflectir; override; plot;
> template - modelo ou template; token - símbolo ou token ou chave
> electrónica; etc. ) no entanto deverão ser discutidos aqui na mailing
> list. Os termos devem ainda ser seguidos de uma frase de exemplo e da
> sua classificação (nome, verbo, etc.).
>
> Quanto ao Wiki podem fazer login com a pass do Launchpad.
>
> Com os melhores cumprimentos,
> Ana Figueiras
>
>
> 2014-10-04 16:43 GMT+01:00 Ivo Guerreiro <ivoguerreiro  gmail.com>:
>> Como prometido é devido segue o link.
>>
>> https://docs.google.com/spreadsheets/d/1hLB1EIxuQ5OrjQO7cPvGIip_6qiRdiLpV7M0ZwzRAbM/edit?usp=sharing
>>
>>
>> No dia 3 de Outubro de 2014 às 18:18, Ivo Guerreiro <ivoguerreiro  gmail.com>
>> escreveu:
>>
>>> A forma mais fácil é a seguinte vou fazer nova partilha mas desta vez de
>>> forma a que possam editar.
>>>
>>> Só peço que sempre que alguém tiver uma sugestão referente a uma palavra
>>> que já lá exista, apesar de não haverem muitas utilize a coluna "nova
>>> sugestão".
>>>
>>> Este fds já irei disponibilizar novamente o ficheiro.
>>>
>>> Bom fds para todos.
>>> Em 03/10/2014 15:05, "Orenzio Santi" <orenzio.santi  antonioarroio.pt>
>>> escreveu:
>>>
>>> Boa tarde
>>>>
>>>> Gostaria de contribuir com algumas propostas para a tradução de termos
>>>> técnicos já que sou um assíduo utilizador de software livre nas mais
>>>> diversas áreas, mas não sei como fazer isso de forma que lhe seja mais
>>>> fácil.
>>>>
>>>> Orenzio
>>>>
>>>> 2014-10-02 16:44 GMT+01:00 Ivo Guerreiro <ivoguerreiro  gmail.com>:
>>>>
>>>> > Boas tardes,
>>>> > Vi alguma alterações na memoria de tradução.
>>>> > Segue o link para poder contribuir para a mesma.
>>>> > É o que utilizo para me orientar nas traduções.
>>>> >
>>>> >
>>>> >
>>>> https://docs.google.com/spreadsheets/d/1dCI7PDUj4YTo-1WXsZM-T8JAOHVLVtTDsHZ953lkJFk/edit?usp=sharing
>>>> >
>>>> > --
>>>> > Ivo Guerreiro
>>>> >
>>>> > --
>>>> > ubuntu-pt mailing list
>>>> > ubuntu-pt  lists.ubuntu.com
>>>> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-pt
>>>> >
>>>> --
>>>> ubuntu-pt mailing list
>>>> ubuntu-pt  lists.ubuntu.com
>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-pt
>>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> Ivo Guerreiro
>> _________________________________
>>
>> Urb. Cova dos Vidros lt 80, 1ºB, 2975 – 308 Quinta do Conde
>> Telm. +(351) 96 184 47 32 •
>> _________________________________
>> --
>> ubuntu-pt mailing list
>> ubuntu-pt  lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-pt



More information about the ubuntu-pt mailing list