[Ubuntu-PH] Philippines National Keyboard Layout

JC 施洗 John ᜑᜓᜏᜈ᜔ Sese 謝 Cuneta ᜃᜓᜈᜒᜆ jcjohn.sesecuneta at laibcoms.com
Mon Oct 11 10:00:34 UTC 2010


Good idea :D

Oct 23? I have 2 weeks to prepare, I'll have a short presentation, an
intro of sorts before we open the floor for discussion.

On Monday, 11 October, 2010 01:50 PM, Allan Caeg wrote:
> Interesting topic. Let's discuss this on the Ubuntu Maverick Release
> Party.
>
> Oct 23, right? Zak? :)
>
> On Mon, Oct 11, 2010 at 1:37 PM, Pablo Manalastas
> <pmanalastas at gmail.com <mailto:pmanalastas at gmail.com>> wrote:
>
>     I believe that any Filipino keyboard has to have provisions for
>     accenting words. The accent key is pressed first, and the the
>     letter to which to apply the accent is pressed next.
>
>     You need the following accent marks:
>
>
>           ´
>
>     	
>
>
>         Pahilís (Acute)
>
>
>           `
>
>     	
>
>
>         Paiwà (Grave)
>
>
>           ˆ
>
>     	
>
>
>         Pakupyâ (Circumflex)
>
>     For example to type the word Paiwà, you need to type the
>     characters in the order P-a-i-w-`-a, where [`] is the key for
>     "grave accent", not the back slash key. Typing [`]-[a] produces
>     the accented letterà. Similarly for the acute accent key and the
>     circumflex accent key. Other examples of accented words are:
>     mabilís, mayumÌ, maragsâ.
>
>     Salamat.
>
>     ~Pablo Manalastas~
>
>
>
>     2010/10/10 JC 施洗 John ᜑᜓᜏᜈ᜔ Sese 謝 Cuneta ᜃᜓᜈᜒᜆ
>     <jcjohn.sesecuneta at laibcoms.com
>     <mailto:jcjohn.sesecuneta at laibcoms.com>>
>
>         Hi everyone,
>
>         Attached is the X Keyboard file that you can use to try out v2
>         of the Philippines National Keyboard Layout, hopefully will
>         become the official one down the road.  Before the long
>         explanation, here's a HowTo install:
>
>         ----------------------------------
>
>         * Just put the "ph" file in: /usr/share/X11/xkb/symbols
>
>         Step 1.0: Open these two files
>             gksu gedit /usr/share/X11/xkb/rules/evdev.lst
>             gksu gedit /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst (xfree86.lst)
>
>         Step 1.1 Search for: ! variant
>         Step 1.2 before it, add
>           ph              Philippines
>
>         Step 2.0: Open these two files
>             gksu gedit /usr/share/X11/xkb/rules/evdev.xml
>             gksu gedit /usr/share/X11/xkb/rules/base.xml (xfree86.xml)
>
>         Step 2.1 Search for: </layoutList>
>         Step 2.2 before it, add
>             <layout>
>               <configItem>
>                 <name>ph</name>
>                 <shortDescription>Phi</shortDescription>
>                 <description>Philippines</description>
>                 <languageList><iso639Id>eng</iso639Id></languageList>
>               </configItem>
>               <variantlist/>
>             </layout>
>
>         ----------------------------------
>
>         Now for the long explanation:
>         First of all, I decided to base this new National keyboard
>         layout on the (soon-to-be standard) ISO/IEC 9995-3:2009
>         keyboard layout.  This is to make sure that if ever this
>         becomes the official or /de facto/ keyboard for Filipinos, the
>         characters will not change much if we bought a different
>         keyboard or we're in another country (well, that was the idea
>         of ISO but only Canada and some other country uses the ISO
>         layout, we might become the third).
>
>         Secondly, I only "activated" the characters that I have
>         personally seen in used by Filipinos here in the Philippines
>         (regular citizens to businesses).  That means this is only a
>         partial ISO-based keyboard.  My guideline is, if there is no
>         valid reason to add a character, then do not add it.
>
>         Third, I added the ₱eso sign and enye Ññ both of which are not
>         part of ISO/IEC 9995-3:2009 keyboard layout.  The reason is
>         simple, this is a "National" keyboard for us, it is only
>         appropriate to add these two characters since we use these.
>
>         The guidelines I used:
>         a) Prioritized the layout of ISO/IEC 9995-3
>         b) Next, prioritized the keys that Filipinos actually use
>         c) Next, do not deviate away from the methods used by ISO in
>         typing similar characters (eg: ¥ and ₱, as explained below)
>
>         Next, I'm going to run down the characters I added
>         1) ₱eso sign - to type press: AltGr+Shift+P
>         -- Why?  The Japanese ¥en / Chinese ¥uan sign is typed as:
>         AltGr+Shift+Y.  I do not want to deviate away from that method.
>         -- Why not 3, 4 or 5?  3 have #³£; 4 already have $¼€; 5 have %½↑
>         -- And Guideline letter C above.
>
>         2) Ññ - to type press: AltGr+Shift+N for uppercase; AltGr+n
>         for lowercase
>         3) Number keys from 1 to 0 have the following: Level 3 (AltGr)
>         --> ¹²³¼½¾⅛⅜⅝⅞; Level 4 (AltGr+Shift) --> ¡¤£€↑↓←→±™
>
>         From hereon, it is always: Level 3 (AltGr) first then followed
>         by Level 4 (AltGr+Shift)
>         4) e: œ Œ - "oe", still being used in English today.  fœderal;
>         diarrhœa
>         5) r: ¶ ® - "¶" signifies end of paragraph; and Registered
>         Trademark sign
>         6) y: ɼ ¥ - I have to add ɼ (AltGr+y) so AltGr+Shift+Y (¥)
>         will work.
>         7) p: þ ₱ - I have to add þ (AltGr+p) so AltGr+Shift+P (₱)
>         will work.  The þ character looks like the emoticon :p anyway.
>         8) a: æ Æ - "ae", still being used in English today. 
>         Archœology; Æon Flux
>         9) ;: ° (degrees sign), so we can now type easily: It's too
>         hot today!  Ubuntu weather reports 28°C T_T
>         10) \: ə Ə (schwa, usually used in text books and by linguists)
>         11) z: « - double-left arrow
>         12) x: » - double-right arrow
>         13) c: ¢ © - cents and Copyright
>         14) v: “ ‘ - a stylish double quote and single quote; Office
>         suites and WYSIWYG's actually use these ones
>         15) b: “ ‘ - a stylish double quote and single quote; Office
>         suites and WYSIWYG's actually use these ones
>         16) n: ñ Ñ
>         17) m: µ º - micro symbol, example: µblog.  º means an
>         "ordinal number", so if I put 1º it reads as "1st"; 2º it
>         reads as 2nd.  We don't really use this, maybe mathematicians
>         and physicists do.  Besides, there's a space for AltGr+Shift+M
>         if I don't add it, might as well use it.
>         18) ,: … × - "…" is a *single* character "..." (ellipsis).
>         Useful for microbloggers, saves you two characters.  Next is
>         the Multiplication sign "×", compare that to lowercase letter
>         'x': ×x×x
>         19) .: · ÷ - middle dot and division sign
>         20) ]: a combining tilde - example g with a tilde: g then
>         AltGr+]  = g̃  historically, Philippine languages puts a tilde
>         above the letter g.  Read:
>         http://laibcoms.com/the-history-of-mr-nang-and-ms-ng 
>         Educators, historists, linguists may need this ability.
>
>
>         So far, I'm cool with this version (v2).  I'm looking for
>         feedbacks specially if there are experts out there or if there
>         is a "committee" of sorts that handles this type of "National"
>         things (DOST?)  If not, then it is up to us to decide on which
>         format the first "Philippines National Keyboard Layout" will
>         take form.
>
>         Feel free to pass this to the rest of the Philippine Linux
>         community and any other lists that might be interested in this
>         project.  If the feedback is good, then I'll start creating a
>         Windows7 version, then we can start spreading this new layout
>         and submit to X.org too.
>
>         Thank you very much.
>
>
>
>         --
>         ubuntu-ph mailing list
>         ubuntu-ph at lists.ubuntu.com <mailto:ubuntu-ph at lists.ubuntu.com>
>         https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
>
>
>
>     --
>     ubuntu-ph mailing list
>     ubuntu-ph at lists.ubuntu.com <mailto:ubuntu-ph at lists.ubuntu.com>
>     https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
>
>
>
>
> -- 
> Regards,
> Allan
> http://www.google.com/profiles/allancaeg#about
> <http://www.google.com/profiles/AllanCaeg>
> +63 918 948 2520
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-ph/attachments/20101011/fd4fcfd4/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 900 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-ph/attachments/20101011/fd4fcfd4/attachment.pgp>


More information about the ubuntu-ph mailing list