Onderwerp : http://www.livre.nl/200810092200/overig/overig/de-52-voor-ubuntu-nader-bekeken.html

Auteur : Jaap Woldringh
E-mail : jjh.woldringh op planet.nl
Datum : Di Okt 14 12:48:19 BST 2008


Op Tuesday 14 October 2008 11:29:49 schreef H.v.Dijk:
> Tip:
> Consumentenbond testte Ubuntu:
> http://www.livre.nl/200810092200/overig/overig/de-52-voor-ubuntu-nader-beke
>ken.html
>
> Hein

Heel interessant, over die test van de Consumentenbond, in de Digtaalgids.
Er staat ergens ook een koppeling naar een forum, waarin geklaagd wordt dat 
Ubuntu niet in het Nederlands wordt geleverd, op de CD.
Wat een onzin is dat. Die hebben Ubuntu zeker weten nog nooit zelf 
geďnstalleerd.
Bij het opstarten van de Live-CD, én bij het installeren, wordt de keus 
aangeboden in welke taal dit moet gebeuren. Dus dat kan keurig in het 
Nederlands, als je dit wilt. Allerlei bijbehorende instellingen voor de 
tijdzone, het toetsenbord, (bij mij US int'l!!!, hoe bestaat het) en 
dergelijke staan dan al kant en klaar, en hoeven alleen maar te worden 
bevestigd (of niet natuurlijk).
Aan het eind van de installatie worden allerlei taalbestanden (te veel 
eigenlijk, die moeten daarna weer worden verwijderd door het 
installatieprogramma, wat de nodige onnodige (hmmm) tijd kost. En daarna: 
opstarten, updaten, en daar staat je systeem dan naar je te lonken in het 
Nederlands. Wat wil je nog meer?
O ja, de vertaling is a. nooit volledig. De vertalers lopen altijd achter de 
feiten aan te hobbelen, in deze snel veranderende wereld. En: b.  de 
vertaling is soms  niet zo geweldig. Gewoon melden, kunnen de vertalers iets 
dat ze over het hoofd hebben gezien, of anderszins, rechtzetten. En: c. de 
vertaling is soms wat technisch. Dat is zo, de oorspronkelijke teksten vaak 
nog meer. Wie weet er wat parsen is, om maar eens iets te noemen. Als 
vertaler (KDE) besteed ik daar aandacht aan, maar er zal me vast wel eens 
iets door de vertaalvingers glippen: een vertaler zal toch ook wel iets van 
de technieken (hardware, rogrammeren, en zo) moeten weten, en dus zelf wat 
technisch moeten zijn, om een vaak inderdaad technische tekst te kunnen 
vertalen. Ook hier: meld het, dan werk je meteen mee aan de ontwikkeling van 
Linux, hoe bescheiden ook, en doe je wat terug voor de gratis programma's 
waar je met zoveel plezier gebruik van maakt.

:)

Die forumbezoekers hadden overigens groot gelijk met hun mening over de 
Consumentenbond. Daar ben ik jarenlang lid van geweest, maar nu al lang niet 
meer.

Jaap