Idee voor vertaalteam

Balaam's Miracle balaam op balaamsmiracle.com
Do Jun 21 15:56:35 UTC 2007


Allereerst, ik ben nog niet zo gek lang lid van het vertaalteam, maar ik
heb intussen toch wat ideetjes opgedaan.
Één van die ideetjes is een volledig eigen plek voor het vertaalteam. Met
eigen plek bedoel ik eigenlijk een eigen website die we volledig naar
eigen inzicht kunnen indelen en vormgeven.
Ik zit dan niet alleen aan wat HTML pagina's plus forum te denken, maar
ook aan iets van een vertaalwiki of iets dergelijks. Voor elk
(Engelstalig) woord kun je dan een wikipagina inrichten met als inhoud de
vertaling die voor elke -buntu-smaak geldt. Bijvoorbeeld, het woord
"Command" wordt voor Gnome met "Opdracht" vertaald, maar voor KDE geldt
"Commando" als de juiste vertaling. Op de discussiepagina van zo'n woord
zouden vragen kunnen worden gesteld of geruzied worden over de beste
vertaling ;-)
Niet alleen de vertaling naar gelang de -buntu-variant kan op zo'n
Wikipagina gezet worden, maar ook hoe de betekenis van dat woord,
afhankelijk van de context kan verschillen. "Print" is tenslotte niet
altijd "Afdrukken" maar kan ook "Weergeven" zijn zoals in de zin "Print
result to screen" of iets dergelijks.

Niet alleen enkelvoudige woorden, maar ook complete zinnen zouden hun
eigen pagina kunnen krijgen, denk bijvoorbeeld aan de disclaimers die door
bijna iedereen anders wordt vertaald. Een ander goed voorbeeld is de tekst
"Could not create file". Een aantal van de vertalingen die ik heb gezien
zijn: "Kon bestand niet maken", "Kan bestand niet maken", "Kon bestand
niet aanmaken", "Kon file niet maken", "Kon geen bestand creëren",
enzovoorts.
Een wiki zoals ik me die voorstel, kan een einde maken aan deze wildgroei
omdat je dan altijd weer naar de officiële UbuntuNL vertaalwiki kan
verwijzen.

Wat de mogelijkheid tot bewerken van zo'n wiki betreft, dit kan in eerste
instantie openbaar zijn, maar mocht dat uiteindelijk teveel problemen
opleveren, dan zou het bewerken uitsluitend beperkt kunnen worden tot de
leden van het vertaalteam.

Ik denk zelf dat standarisatie van vertalingen een goed idee zou zijn en
zo'n wiki en/of eigen site voor het Ubuntu vertaalteam zou daaraan kunnen
bijdragen.
Nu is de vraag of er animo is voor zoiets en zo ja, hoe pakken we dat dan
aan?
Het lijkt me daarbij een goed idee om hierbij samen te werken met andere
vertaalteams zodat de standarisatie niet alleen voor Ubuntu geldt, maar
ook daarbuiten.

Wat zijn jullie gedachten hierover?

-- Peter
-- 
Visit http://www.balaamsmiracle.com, your source to Christian underground  
music.




Meer informatie over de Ubuntu-NL maillijst