Vertaling Tor Applet

Jaap Woldringh jjh.woldringh op planet.nl
Do Jun 7 11:33:23 UTC 2007


Op woensdag 06 juni 2007, schreef Jan Claeys:
> Op woensdag 06-06-2007 om 17:58 uur [tijdzone +0200], schreef Jaap
>
> Woldringh:
> > Ik heb eens ergens via Rosetta iets vertaald, alleen maar om te merken
> > dat mijn vertalingen werden ***teruggedraaid***. Dat is nog tot daar
> > aan toe, maar als sterrenkundige die iets van sterrenkunde, wiskunde
> > en natuurkunde afweet, waren mijn verbeteringen échte verbeteringen
> > van grote nonsens. Dus wie dit dan terugdraait, afijn, .....
>
> Er is ten tijde van de Edgy release een fout gebeurt in de Rosetta
> software waardoor dingen teruggedraaid werden, bedoel je dat?
>
> > Bij KDE kon ik over iets soortgelijks aan de bel trekken,
>
> Dat kan hier ook natuurlijk (de GNOME mensen hebben toen genoeg kabaal
> gemaakt alleszins--en terecht).
>
>
> Trouwens, hoe heb je iets vertaald in Rosetta?  Als niet-lid van het
> vertaalteam kan dat niet (tenzij het een hele tijd geleden was?), dus
> dan kan je hoogstens suggesties maken?
> Als je ervaring hebt als KDE-vertaler kan ik je overigens wel lid maken
> van het vertaalteam (ik vertrouw wel op Rinse om je kunde geëvalueerd te
> hebben ;) ).
>
>
> --
> Jan Claeys

1. Het is al een hele tijd geleden.
2. Bedankt voor het aanbod me lid te maken van het vertaalteam.
Misschien dat ik me wel eens geroepen voel, ik help bijvoorbeeld KDE omdat ik 
nu eenmaal iets meer weet van wat termen in de exacte vakken. Mijn Nederlands 
is boven het gemiddelde, wat niet wegneemt dat ik van Rinse heel wat heb 
geleerd. En tegenwoordig vertrouwt hij mij denk ik volledig: hij commit (weet 
jij daar een leuk Nederlands woord voor?) mijn bijdragen volgens mij 
ongezien :).

Genoeg over dit onderwerp, lijkt mij.

Jaap






Meer informatie over de Ubuntu-NL maillijst