Vertaling Tor Applet
Jaap Woldringh
jjh.woldringh op planet.nl
Wo Jun 6 15:58:22 UTC 2007
Op woensdag 06 juni 2007, schreef Jan Claeys:
> Op maandag 04-06-2007 om 21:13 uur [tijdzone +0200], schreef Jaap
>
> Woldringh:
> > Tor Resolve ==> Resolve door Tor
> >
> > Resolve beter niet vertalen, omdat het bestand /etc/resolv.conf
> > bestaat, waarin hetzelfde (technische) woord resolve is verwerkt. Waar
> > het om draait is dat een (computer)adres wordt vertaald naar zijn
> > IP-adres.
>
> In feite is 'opzoeken' het juiste Nederlandse woord; dus eventueel
> vertalen door "Domeinnaam opzoeken door Tor"?
>
> > Het is bij het vertalen altijd een goed idee om het programma te
> > installeren en/of naar de website(s) te gaan van dit programma.
>
> Klopt, ik zou dat zelfs een vereiste durven noemen.
>
> > Een reden waarom ik liever niet met Rosetta vertaal is dat je steeds
> > maar 10 strings krijgt voorgeschoteld, en dus totaal geen overzicht
> > hebt.
>
> Je kan meer dan 10 strings per pagina krijgen, maar dan wordt Launchpad
> nog trager, dus da's misschien niet echt wat je wil... ;-)
>
> Het alternatief is om de .po bestanden te downloaden en na het vertalen
> weer te uploaden (dat kan via de Launchpad web interface, als je lid
> bent van het vertaalteam).
>
> > Bij KDE heb je een(erg goede overigens) coördinator die je
> > de .po-bestanden toespeelt, en weer ontvangt, eventueel naleest met
> > commentaar, en ze opstuurt. Daar ben ik erg gelukkig mee.
>
> Mja, daar heb ik geen tijd voor... ;-)
>
> Het is ook niet zo evident omdat het om veel meer te vertalen
> programma's gaat, maar waarbij vaak maar een beperkt aantal zaken
> vertaald moeten worden.
>
> (Iemand die zin heeft om een actievere rol als vertaalcoördinator op
> zich te nemen, mag zich overigens altijd voorstellen.)
Het is voor mij dé reden om mij tot KDE te beperken :)
Ik heb eens ergens via Rosetta iets vertaald, alleen maar om te merken dat
mijn vertalingen werden ***teruggedraaid***. Dat is nog tot daar aan toe,
maar als sterrenkundige die iets van sterrenkunde, wiskunde en natuurkunde
afweet, waren mijn verbeteringen échte verbeteringen van grote nonsens. Dus
wie dit dan terugdraait, afijn, .....
Bij KDE kon ik over iets soortgelijks aan de bel trekken, omdat er iemand de
coördinatie heeft, en werd ik verder zeer goed begeleid. En ja, het kost erg
veel tijd neem ik aan, ik verbaas me daar vaak over waar die persoon (die
daarnaast ook gewoon een baan heeft) de tijd er voor vandaan haalt.
Waarschijnlijk weet je ook wel over wie ik het hierbij heb :)
>
>
> --
> Jan Claeys
Jaap Woldringh
Meer informatie over de Ubuntu-NL
maillijst