Dutch (Belgium)

Vincent van Adrighem adrighem op gnome.org
Za Jun 25 21:30:53 UTC 2005


Op vr, 24-06-2005 te 19:33 +0200, schreef Jan Claeys:
> Op vr, 24-06-2005 te 15:03 +0200, schreef Jeroen:
> > 
> > > On vr, 2005-06-24 at 14:28 +0200, Dirk Lemaire wrote:
> > >
> > >> In breezy release is een gedeelte van de menu's niet meer
> > >> vertaalt in het Nederlands, is daar iets aan te doen?
> > >
> > > Ja, wachten totdat breezy af is...
> > 
> > Wachten tot de vertaling af is, of deze zelf maken werkt misschien
> > beter? 
> 
> Er is een Gnome vertaalteam, maar het is best mogelijk dat die wachten
> op de "string freeze" van Gnome (de datum waarna er geen nieuwe tekst in
> de UI mag toegevoegd worden in afwachting van de release, zodat
> vertalers de tijd krijgen om hun vertalingen af te maken zonder dat de
> originele tekst achter hun rug steeds weer verandert).

Hoi,

We zijn constant bezig met het bijwerken van de vertaling. Maar omdat er
inderdaad nog geen string freeze is, zijn er continu wijzigingen.
Hierdoor zullen er altijd wat dingen onvertaald zijn.

Op http://nl.gnome.org/status.php kun je zien dat we voor GNOME 2.12 op 
      * developer-libs : 98.97 %
      * desktop : 97.78 %
zitten. Da's aardig volledig al zeg ik het zelf.

Aanpassingen (patches) die ubuntu zelf doorvoert kunnen wij natuurlijk
niet vertalen. Daar kunnen wij immers niet bij. Die zullen door het
ubuntu vertaalteam gedaan moeten worden.

Dat is de reden dat ik graag zo veel mogelijk patches upstream zou
willen zien.

Groetjes,
Vincent van Adrighem
-- 
GNOME vertalen: Kijk op http://nl.gnome.org/ voor meer info.
Kom eens langs op irc://irc.gnome.org/gnome-nl/
------------- volgend deel ------------
Een niet-tekst bijlage is gescrubt...
Naam: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Grootte: 189 bytes
Omschrijving: This is a digitally signed message part
URL : <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-nl/attachments/20050625/0d646546/attachment.sig>


Meer informatie over de Ubuntu-NL maillijst