[உபுண்டு_தமிழ்]ஸ்கிம் - தமிழாக்கம்..

ஆமாச்சு amachu at ubuntu.com
Sun Jun 3 05:36:30 BST 2007


>
>
> சொல் கிடைக்காவிட்டால் ஆங்கிலச்சொல்லை அப்படியே விடுவதுதான் வழமை. நல்லது.


ஆம். அதனால் தான் முழுமையாக பி.ஓ  கோப்புகளை அனுப்பாது இடையிடையே
அனுப்புகிறேன்.. சில இடங்களில் ஆங்கிலச் சொல்லை அப்படியே இடுவதும் பயன்
பொருளைக் கொண்டுச் செல்வதில் பயனளிப்பதாய் இருக்கிறது என்பதையும் நாம்
கவனத்தில் கொள்ள வேண்டியுள்ளது..


வள்ளள் என்பது கவித்துவமான சொல்லாக இருக்கலாமோ என்னவோ, சரியான விளக்கத்தைத்
> தரவில்லை.
> வள்ளல் என்பது ஒரு நபரைக் குறிக்கும் சொல்.
>
> வள்ளல் வாரி வாரி வழங்குவார். கேட்காமலும் கொடுப்பார். கொடுக்காமலும்
> விடுவார்.
> வழங்கி என்றால், அதற்கு வழங்குஅது வேலை.
> கேட்டால் வழங்கும்.
>
> கேட்டு மறுக்கவும் முடியாது.


access control, ldap என விரிகிற போது அணுகும் அனைவருக்கும் வழங்காது அனுமதி
உள்ளவருக்கு மட்டுமே சேவைகளை Server வழங்குகிறது. பிறருக்கு மறுக்கிறது...

இதில் இன்னும் கொஞ்சம் தெளிவு தேவை.. அவ்வளவே!

-- 
அன்புடன்,
ஆமாச்சு.
http://amachu.net

வாழிய செந்தமிழ்! வாழ்கநற் றமிழர்!
வாழிய பாரத மணித்திரு நாடு!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-tam/attachments/20070603/2ab06590/attachment-0001.htm 


More information about the Ubuntu-l10n-tam mailing list