Употребление слов Layout и Numeric Keyboard

John Akulov gxoptg на gmail.com
Пт Окт 21 07:26:26 UTC 2011


Давайте решим, как переводить слова *layout *и* Numeric Keyboard*. Думаю, их
нужно занести в словарик, т.к. встречается они часто, а переводят их все
по-разному.
*Layout*
Я, например, перевожу *layout *как *макет.*
*
*
*EngCom <http://engcom.org.ru/>:*

> layout
> _n.
> 1> вёрстка;
> 2> размещение;
> 3> формат;
> 4> проектирование;

*Мультитран <http://multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=layout&l1=1>.*
*
*
*Numeric Keyboard*
Предположительно - *цифровая клавиатура *или *цифровой блок*.
Google по 1му запросу выдает больше результатов; статья в Вики называется
именно так.

*EngCom *- ничего.
*Мультитран <http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=number+block>.*
*
*
----------- следущая часть -----------
Вложение в формате HTML было извлечено…
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ru/attachments/20111021/1907da34/attachment.html>


Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru