Качественный перевод. Всем переводчикам

st whats_up на tut.by
Чт Окт 20 18:35:11 UTC 2011


да конечно
https://launchpad.net/~whats-up


я stmc, модер на forum.ubuntu.ru



20.10.2011 21:32, John Akulov пишет:
> А можно и ваш OpenID?
> 
> 2011/10/20 st <whats_up на tut.by>
> 
>> в общем всем так и надо бы переводить, но вот загвоздка в том, что потом
>> кому-то придется подтвердить данный перевод через ланчпад
>>
>> было бы очень хорошо, если бы можно было сделать систему переводов как
>> l10n.gnome.org, там все четко отслеживается, видны все изменения, а
>> также перевод заливается в репозиторий только после того, как бОльшая
>> часть переводчиков согласится с этим переводом
>> также есть полная история всех изменений в переводах за все время
>>
>>
>> 20.10.2011 20:33, Alexandre Prokoudine пишет:
>>> 2011/10/20 Олег <epushiron на gmail.com>:
>>>
>>>> -- Идея со скачиванием файла локализации и укладкой его в нужную папку,
>>>> конечно, логична, хороша и UNIX-way, но я так ни разу и не сделал.
>>>> Сложно это и неочевидно.
>>>
>>> Можно просто скачать .po, отредактировать его локально, запуская
>>> простую команду для подстановки .mo в папку, а потом залить готовый
>>> .po на лончпад. Не вижу ничего сложного.
>>>
>>> А.П.
>>
>>
>> --
>> ubuntu-l10n-ru mailing list
>> ubuntu-l10n-ru на lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ru
>>
>>
>>




Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru