Re[4]: Сообщения и тексты начального загрузчика
q0lR4YY q0lR4YY
q0lr4yy на inbox.ru
Пт Авг 31 15:17:37 BST 2007
Простите, я тем написал в одном месте Impulse convolver вместо Smooth decimator. Конечно, там есть слова, в переводах, которые чужеродны и длинны, перекрёстное затухание, гармоника, но вот, как раз поэтому, и нужно изучать свой язык. Как писал Даль, мы сами не знаем, что в нём есть, а чего нет. Вот почему нужно иногда просто думать по-руски, хотя бы пытаться, и мы могли бы придумать ёмкое короткое слово как перевод этих слов, типа озора для горизонта.
-----Original Message-----
From: "Alexandre Prokoudine" <alexandre.prokoudine на gmail.com>
To: ubuntu-l10n-ru на lists.ubuntu.com
Date: Fri, 31 Aug 2007 16:52:16 +0400
Subject: Re: Re[2]: Сообщения и тексты начального загрузчика
> On 8/31/07, q0lR4YY wrote:
>
> > Вы спросите у того кто не знает английского, хорошо ли вы перевели
> > на руский? Я думаю, если он немного почитает-почитает, то скоро
> > выучит англиский.
>
> Кажется, я знаю, кто назовёт мне достойный и понятный русский аналог
> терминов типа "кроссфейд" :)
>
> Не хотите на русский язык расширения LADSPA попереводить, кстати? Вас
> ждёт погружение в мир волшебных сообщений вроде 9th harmonic
> magnitude, Ringmod 1 depth, Impulse convolver, Lookahead limiter,
> Smooth Decimator и т.д. Соглашайтесь :)
>
> С.
> --
> ubuntu-l10n-ru mailing list
> ubuntu-l10n-ru на lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ru
>
Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru