Re: Перевод
Alexander Kraev
tundrageek на gmail.com
Вт Окт 10 10:46:12 BST 2006
Чаще всего в профессиональной среде. У нас дистрибутив в первую очередь для
обычных пользователей. Я думаю, если заменить слово мантейнер не сильно
скажется на смысле, но заставит задуматься многих.
2006/10/10, Igor Zubarev <igor4u на gmail.com>:
>
>
> 09.10.06, Alexander Kraev <tundrageek на gmail.com> написал(а):
> >
> > Нет слова мантейнеры(люди-контейнеры) в русском языке. Может просто
> > команда ... ?
>
>
> В русском нет, но на официальных сайтах иногда используют.
> Можно погуглить...
>
> --
> С уважением,
> Игорь Зубарев
> Команда переводчиков Убунту
>
> --
> ubuntu-l10n-ru mailing list
> ubuntu-l10n-ru на lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ru
>
>
--
Alexander Kraev
----------- следущая часть -----------
Вложение в формате HTML было извлечено…
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ru/attachments/20061010/484b9790/attachment.htm
Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru