[Ubuntu-l10n-ptbr] Revisão Ubuntu Manual Website
Rudinei Weschenfelder
rudinei.ti em gmail.com
Segunda Dezembro 23 13:39:48 UTC 2013
Valeu Rafael!
Obrigado pelas dicas.
--
Atenciosamente,
Rudinei Weschenfelder
http://twitter.com/RudineiTi
Rudineiw on irc.freenode.net
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
Em 21 de dezembro de 2013 17:39, Rafael Neri <rafepel em gmail.com> escreveu:
> As sugestões foram revisadas!!!
>
> Mas segue abaixo algumas dicas:
>
> - Brach: Conforme disse antes prefiro manter em inglês.
> - Push: Enviar e não Empurrar.
> - Pull: Baixar e não Puxar.
> - Checkout: Obter.
> - Main: Branch principal e não usar apenas a palavra principal, é
> complicado dizer "Enviar ao principal".
>
> E isso é tudo pessoal!!!!
>
>
> 2013/12/20 Rudinei Weschenfelder <rudinei.ti em gmail.com>
>
>> Fiz mais algumas sugestões de tradução, acho que conseguimos fechar esse
>> pacote:
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual-website/
>>
>>
>> --
>> Atenciosamente,
>> Rudinei Weschenfelder
>> http://twitter.com/RudineiTi
>> Rudineiw on irc.freenode.net
>> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
>> - - - - - - - - - - -
>>
>> 2013/12/20 Rafael Neri <rafepel em gmail.com>
>>
>>> Revisado!!
>>>
>>>
>>> 2013/12/19 Rudinei Weschenfelder <rudinei.ti em gmail.com>
>>>
>>>> Solicito revisão para as strings do site do Manual do Ubuntu:
>>>>
>>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual-website/
>>>>
>>>> --
>>>> Atenciosamente,
>>>> Rudinei Weschenfelder
>>>> http://twitter.com/RudineiTi
>>>> Rudineiw on irc.freenode.net
>>>> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
>>>> - - - - - - - - - - - -
>>>>
>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>
>>>> Dicionários recomendados:
>>>>
>>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>>
>>>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>>>
>>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>
>>>> --
>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>
>>>>
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>>
>>
>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20131223/66ca3011/attachment.html>
More information about the Ubuntu-l10n-ptbr
mailing list