[Ubuntu-l10n-ptbr] Sugestões de tradução: kubuntu-docs-audio
Neliton Pereira Jr.
nelitonpjr em gmail.com
Sexta Setembro 28 01:25:31 UTC 2012
Olá Guto,
Sugestões revisadas. A tag ali está confundindo, "Sound Editor" é o nome
do aplicativo. Mas o nome do aplicativo é Audacity, que é um "editor de
som" (era pra traduzir mesmo).
Se tiver mais dúvidas, conte conosco!
Abraço!
Neliton
Em 27-09-2012 21:57, Guto escreveu:
> Olá pessoas!
>
> Sugeri traduções para o seguinte pacote:
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/quantal/+source/kubuntu-docs/+pots/kubuntu-docs-audio/pt_BR/+translate?show=untranslated
>
> Fiquei na dúvida sobre a necessidade de se traduzir ou não os termos
> entre tags, exemplo <application>Sound Editor</application>
> Em alguns casos, que pareciam óbvios a necessidade de tradução, acabei
> fazendo a tradução.
> Por favor, se puderem me dar uma dica quanto a isso e dar uma conferida
> nas sugestões, agradeço.
>
> Abrs,
> Augusto
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20120927/eec43345/attachment.html>
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr