[Ubuntu-l10n-ptbr] Pedido de sugestão tradução
Brenno Emanuel
emanuel.breno em gmail.com
Quinta Março 10 10:58:19 UTC 2011
Oi,
Acho que ficaria mais natural se "choose" fosse traduzido como "vá em".
Escolha é bem estranho.
Cordialmente
Brenno Emanuel
Em 10 de março de 2011 01:44, André Gondim <andregondim em ubuntu.com>escreveu:
> Olá Tradutores,
>
> Vi um item que não está muito claro, alguém pode ajudar com sugestão?
>
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/update-manager/+pots/update-manager/pt_BR/267/+translate
>
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> OpenPGP keys: C9721403
> -------------------------------------------------
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20110310/25cf3921/attachment.html>
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr