[Ubuntu-l10n-ptbr] Sugestões de tradução
André Gondim
andregondim em ubuntu.com
Quarta Junho 22 15:55:16 UTC 2011
Olá Willian,
Pacote revisado e fechado.
O termo Whether refere-se a Se.
Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!
Abraços e vamos que vamos,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim em ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
Twitter: @AndreGondim
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------
2011/6/22 Willian Alberto da Cruz <willianalbertocruz em linuxmail.org>:
> kde4libs:
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/kde4libs/+pots/kio4/pt_BR/+translate?show=untranslated
>
>
> xscreensaver:
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/xscreensaver/+pots/xscreensaver/pt_BR/+translate?show=untranslated
> Obs: fiquei em duvida quanto a palavra Whether, pois interpretei como "Se" e
> como "Determina"
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr