[Ubuntu-l10n-ptbr] Lista de pacotes prioritários I

Bruno Medeiros brunojmmedeiros em gmail.com
Domingo Agosto 28 22:54:33 UTC 2011


Ao que parece, só resta o unity. E aí, alguém se habilita? :D

https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/unity/+pots/unity/pt_BR/+translate?show=untranslated


2011/8/28 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>

> Olá Bruno,
>
> Pacotes revisados e fechados.
>
> Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!
>
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> Twitter: @AndreGondim
> OpenPGP keys: C9721403
> -------------------------------------------------
>
>
>
> 2011/8/27 Bruno Medeiros <brunojmmedeiros em gmail.com>:
> > Oi, André,
> >
> > Sobre o "sandbox", se for padrão, passarei a usar "área local", apesar de
> > achar que tal tradução não expressa muito bem o conceito de sandbox na
> > computação.
> >
> > gtk3
> >
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/gtk+3.0/+pots/gtk-3.0-properties/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >
> > banshee
> >
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/banshee/+pots/banshee/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >
> > Não fiquei muito satisfeito com algumas traduções que fiz, mas foi o
> melhor
> > que consegui...
> >
> >
> > 2011/8/27 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>
> >>
> >> Olá Bruno,
> >>
> >> Pacote revisado e fechado.
> >>
> >> Pelo que vi no dicionário de referência o termo sandbox = área local.
> >>
> >> Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!
> >>
> >> Abraços e vamos que vamos,
> >> -------------------------------------------------
> >> André Gondim
> >> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> >> Blog: http://andregondim.eti.br
> >> Twitter: @AndreGondim
> >> OpenPGP keys: C9721403
> >> -------------------------------------------------
> >>
> >>
> >>
> >> 2011/8/27 Bruno Medeiros <brunojmmedeiros em gmail.com>:
> >> > Ok, André.
> >> >
> >> > Mais traduções:
> >> >
> >> > apport
> >> >
> >> >
> >> >
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/apport/+pots/apport/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >> >
> >> > 2011/8/27 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>
> >> >>
> >> >> Olá Bruno,
> >> >>
> >> >> Sim deve-se manter dessa forma, pois é apenas como mostrará o
> >> >> resultado, não teria como mudar a ordem.
> >> >>
> >> >> Abraços e vamos que vamos,
> >> >> -------------------------------------------------
> >> >> André Gondim
> >> >> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> >> >> Blog: http://andregondim.eti.br
> >> >> Twitter: @AndreGondim
> >> >> OpenPGP keys: C9721403
> >> >> -------------------------------------------------
> >> >>
> >> >>
> >> >>
> >> >> 2011/8/27 Bruno Medeiros <brunojmmedeiros em gmail.com>:
> >> >> > Fiquei com dúvida na parte do formato de data. Deixamos desse jeito
> >> >> > ou
> >> >> > usamos a localização pt-br?
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/xdiagnose/+pots/xdiagnose/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > 2011/8/26 Rudinei Weschenfelder <rudinei.ti em gmail.com>
> >> >> >>
> >> >> >> Segue algumas contribuições para para revisão  dos pacotes:
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/indicator-session/+pots/indicator-session/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-edubuntu/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >> >> >>
> >> >> >> Fiquei em dúvida em relação ao termo "Sandbox".
> >> >> >> Chequei a pesquisar alguns termos, mas não encontrei nenhum que se
> >> >> >> adequasse.
> >> >> >> Alguma sugestão?
> >> >> >>
> >> >> >> --
> >> >> >> Atenciosamente,
> >> >> >> Rudinei Weschenfelder
> >> >> >> http://twitter.com/DigitalSide
> >> >> >> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> -
> >> >> >> - -
> >> >> >> -
> >> >> >> - - - - - - - - - - -
> >> >> >>
> >> >> >> Em 26 de agosto de 2011 23:17, André Gondim <
> andregondim em ubuntu.com>
> >> >> >> escreveu:
> >> >> >>>
> >> >> >>> Olá Tradutores,
> >> >> >>>
> >> >> >>> O Ubuntu chegou em seu momento de congelamento de strings para o
> >> >> >>> Beta
> >> >> >>> e isso nos dá mais segurança para traduzir, já que as mudanças
> >> >> >>> deverão
> >> >> >>> ser mínimas nesse momento, onde estão trabalhando mais para
> >> >> >>> correção
> >> >> >>> de bugs. Segue abaixo uma pequena lista de prioridades:
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/unity/+pots/unity/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/indicator-session/+pots/indicator-session/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/apport/+pots/apport/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/gtk+3.0/+pots/gtk-3.0-properties/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/banshee/+pots/banshee/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-edubuntu/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/pidgin/+pots/pidgin/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> >> >> >>>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/xdiagnose/+pots/xdiagnose/pt_BR/+translate?show=untranslated
> >> >> >>>
> >> >> >>> Lembrem-se, vocês fazem o Ubuntu!!!
> >> >> >>>
> >> >> >>> Abraços e vamos que vamos,
> >> >> >>> -------------------------------------------------
> >> >> >>> André Gondim
> >> >> >>> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> >> >> >>> Blog: http://andregondim.eti.br
> >> >> >>> Twitter: @AndreGondim
> >> >> >>> OpenPGP keys: C9721403
> >> >> >>> -------------------------------------------------
> >> >> >>>
> >> >> >>> Boas Práticas:
> >> >> >>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >> >> >>>
> >> >> >>> Dicionários recomendados:
> >> >> >>>
> >> >> >>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >> >> >>>
> >> >> >>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >> >> >>>
> >> >> >>> Mais sobre o Time de Tradução:
> >> >> >>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >> >> >>>
> >> >> >>> --
> >> >> >>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> >> >>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> >> >>> Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> >> >>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> >> Boas Práticas:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >> >> >>
> >> >> >> Dicionários recomendados:
> >> >> >>
> >> >> >> VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >> >> >>
> >> >> >> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >> >> >>
> >> >> >> Mais sobre o Time de Tradução:
> >> >> >> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >> >> >>
> >> >> >> --
> >> >> >> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> >> >> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> >> >> Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> >> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >> >> >>
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > --
> >> >> > [ ]'s
> >> >> > Bruno J. Militão M.
> >> >> > Enviado de
> >> >> > Ubuntu Linux 11.04
> >> >> > Natty Narwhal
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > Boas Práticas:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >> >> >
> >> >> > Dicionários recomendados:
> >> >> >
> >> >> > VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >> >> >
> >> >> > Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >> >> >
> >> >> > Mais sobre o Time de Tradução:
> >> >> > http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >> >> >
> >> >> > --
> >> >> > Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> >> > Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> >> > Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> >> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >> >> >
> >> >> >
> >> >>
> >> >> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >> >>
> >> >> Dicionários recomendados:
> >> >>
> >> >> VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >> >>
> >> >> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >> >>
> >> >> Mais sobre o Time de Tradução:
> >> >> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >> >>
> >> >> --
> >> >> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> >> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> >> Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > --
> >> > [ ]'s
> >> > Bruno J. Militão M.
> >> > Enviado de
> >> > Ubuntu Linux 11.04
> >> > Natty Narwhal
> >> >
> >> >
> >> > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >> >
> >> > Dicionários recomendados:
> >> >
> >> > VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >> >
> >> > Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >> >
> >> > Mais sobre o Time de Tradução:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >> >
> >> > --
> >> > Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> > Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> > Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >> >
> >> >
> >>
> >> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>
> >> Dicionários recomendados:
> >>
> >> VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >>
> >> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >>
> >> Mais sobre o Time de Tradução:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>
> >> --
> >> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >
> >
> >
> > --
> > [ ]'s
> > Bruno J. Militão M.
> > Enviado de
> > Ubuntu Linux 11.04
> > Natty Narwhal
> >
> >
> > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >
> > Dicionários recomendados:
> >
> > VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >
> > Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >
> > Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >
> > --
> > Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> > Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> > Histórico, descadastramento e outras opções:
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >
> >
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>



-- 
[ ]'s
Bruno J. Militão M.

Enviado de
Ubuntu Linux 11.04
Natty Narwhal
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20110828/2ab4a7d5/attachment-0001.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr