[Ubuntu-l10n-ptbr] Agradecimento ao time de tradução no ciclo do Ubuntu 11.04 Natty Narwhal

Lucas Arruda lucasarruda em gmail.com
Quinta Abril 28 19:12:05 UTC 2011


Muito bom, Gondim.


Acredito que 100% é uma meta interessante, mas já vejo este resultado como
um 100%.

Há pacotes que não só dificilmente serão traduzidos, como sua necessidade de
tradução é 0. Idealmente seria legal que até um compilador fosse em
Português, mas qual a real necessidade disso? O importante é termos sempre a
interface toda traduzida e a maior quantidade de programas possíveis.

Parabéns à todo o time.


[]'s
Lucas Arruda
lucasarruda.com


2011/4/28 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>

> Abaixo um texto que fiz para o meu blog: http://andregondim.eti.br
>
> <http://andregondim.eti.br/wp-content/uploads/2011/04/ubuntu-traducao.png>
>
> Realmente, volto a reafirmar, o time de tradução<http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao>do Ubuntu nunca para. Sempre traduzindo, revisado e em movimento. Desde a
> versão passada, onde o Ubuntu foi lançado com menos de 10% de itens a ser
> traduzido faltando, mantivemos esse fato. A versão anterior, o Ubuntu
> 10.10 foi lançado faltando 9.17% a ser traduzido<http://andregondim.eti.br/2010/10/agradecimento-ao-time-de-traducao-no-ciclo-do-ubuntu-10-10-maverick-meerkat/>.
> Esta versão, o Ubuntu 11.04 foi lançado faltando 8.86% para ser traduzido e
> do que há para ser traduzido, vários são pacotes de programação<http://andregondim.eti.br/2011/04/agradecimento-ao-time-de-traducao-no-ciclo-do-ubuntu-11-04-natty-narwhal/#>.
> Nesse tipo de pacote não é comum aparecer muito voluntário para tradução.
>
> Diante dos outros time, estamos em terceiro lugar mundial, como visto
> abaixo no Rosetta <https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty>:
>
> <https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty>
>
> O que falta traduzir se resumem-se a 44 pacotes, como visto no Wiki de
> pacotes do Natty <http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/NattyPacotes>:
>  <http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/NattyPacotes>
>
> Wiki com pacotes para tradução<http://andregondim.eti.br/2011/04/agradecimento-ao-time-de-traducao-no-ciclo-do-ubuntu-11-04-natty-narwhal/#>
>
>
>
> O bom é que a interface está completamente traduzida, como mostrado nas
> estatísticas mundiais:
> <http://people.canonical.com/%7Edpm/stats/ubuntu-11.04-translation-stats.html>
>
> Brasil em terceiro mundial
>
> Como disse e repito, este time não para nunca, ainda temos vários projetos
> para tradução/revisão e todos estão convidados a ajudar, basta dar uma
> olhadas nos primeiros passos<http://wiki.ubuntu-br.org/ComoParticipar/Traducao/PrimeirosPassos>e se juntar ao time.
>
> Quero agradecer além de todos os tradutores a dois membros que auxiliam
> sempre nas traduções<http://andregondim.eti.br/2011/04/agradecimento-ao-time-de-traducao-no-ciclo-do-ubuntu-11-04-natty-narwhal/#>,
> @Ursinha <http://twitter.com/Ursinha> e Tiago Hillebrandt<http://www.tiagohillebrandt.eti.br/blog/>
> .
>
> Meu twitter<http://andregondim.eti.br/2011/04/agradecimento-ao-time-de-traducao-no-ciclo-do-ubuntu-11-04-natty-narwhal/#>
> : @AndreGondim <http://www.twitter.com/AndreGondim>
>
> Abraços e boa sorte!! [image: ;)]
> Conheça a comunidade Ubuntu Brasil
> http://www.ubuntu-br.org/participe
>  <http://andregondim.eti.br/feed/>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20110428/4ae0f429/attachment.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr