[Ubuntu-l10n-ptbr] Fechar o Chromium

Gabriell H. R. Nascimento gabriel.elric em gmail.com
Terça Abril 5 00:52:12 UTC 2011


Olá, pessoal.

Someone should review these translations.
https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/policy-templates/pt_BR/+translate?show=new_suggestions

--
Gabriell H. R. Nascimento



Em 3 de abril de 2011 21:52, André Gondim <andregondim em ubuntu.com> escreveu:

> Olá Gabriel,
>
> Pacote revisado e restando 49 itens.
>
>
> Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!
>
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> OpenPGP keys: C9721403
> -------------------------------------------------
>
>
> 2011/4/3 Gabriell H. R. Nascimento <gabriel.elric em gmail.com>
>
> Olá, pessoal.
>>
>> Mais algumas strings traduzidas.
>>
>>
>> https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/policy-templates/pt_BR/+translate?show=untranslated
>>
>> --
>> Gabriell H. R. Nascimento
>>
>>
>>
>> Em 3 de abril de 2011 18:55, André Gondim <andregondim em ubuntu.com>escreveu:
>>
>> Olá Bruno,
>>>
>>> Pacote revisado e restando 71 itens para ser fechado.
>>>
>>> Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!
>>>
>>>
>>> Abraços e vamos que vamos,
>>> -------------------------------------------------
>>> André Gondim
>>> E-mail: andregondim em ubuntu.com
>>> Blog: http://andregondim.eti.br
>>> OpenPGP keys: C9721403
>>> -------------------------------------------------
>>>
>>>
>>> 2011/4/3 Bruno Medeiros <brunojmmedeiros em gmail.com>
>>>
>>>> Pequena contribuição minha para o Chromium. :)
>>>>
>>>>
>>>> https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/policy-templates/pt_BR/+translate?show=new_suggestions
>>>> <https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/policy-templates/pt_BR/+translate?show=untranslated>
>>>>
>>>> 2011/4/2 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>
>>>>
>>>>> Olá Tradutores,
>>>>>
>>>>> Pacotes revisado e restando 104 itens.
>>>>>
>>>>>
>>>>> https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/
>>>>>
>>>>> Lembrem-se, você fazem o Ubuntu!!!
>>>>>
>>>>> Abraços e vamos que vamos,
>>>>> -------------------------------------------------
>>>>> André Gondim
>>>>> E-mail: andregondim em ubuntu.com
>>>>> Blog: http://andregondim.eti.br
>>>>> OpenPGP keys: C9721403
>>>>> -------------------------------------------------
>>>>>
>>>>>
>>>>> 2011/4/2 Gabriell H. R. Nascimento <gabriel.elric em gmail.com>
>>>>>
>>>>> Mais algumas strings no Chromium.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/generated-resources/pt_BR/+translate?show=untranslated
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> Gabriell H. R. Nascimento
>>>>>> +55 38 9136 8857
>>>>>> OpenPGP Key: 1E79122A
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Em 2 de abril de 2011 11:23, Gabriell H. R. Nascimento <
>>>>>> gabriel.elric em gmail.com> escreveu:
>>>>>>
>>>>>> Bom dia.
>>>>>>>
>>>>>>> Tem um pacote com sugestões em todas as strings. Só falta revisar.
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/inspector-strings/pt_BR/+translate?field.alternative_language-empty-marker=1&show=untranslated&start=0
>>>>>>>
>>>>>>> Até mais.
>>>>>>> --
>>>>>>> Gabriell H. R. Nascimento
>>>>>>> +55 38 9136 8857
>>>>>>> OpenPGP Key: 1E79122A
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> Em 2 de abril de 2011 10:41, Gilberto Martins <
>>>>>>> gsilva.martins em gmail.com> escreveu:
>>>>>>>
>>>>>>> Bom dia.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Algumas strings traduzidas para o Chromium:
>>>>>>>>
>>>>>>>> https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+pots/generated-resources/pt_BR/
>>>>>>>>
>>>>>>>> Meus sinceros agradecimentos ao Guilherme Pilotti pela sua ajuda!
>>>>>>>>
>>>>>>>> Gilberto Martins
>>>>>>>>
>>>>>>>> MSN: g.martins em pobox.com
>>>>>>>> Skype: g.martins
>>>>>>>> Professional Profile: http://www.linkedin.com/in/gilbertosmartins
>>>>>>>> Blog: http://linuxdrops.blogspot.com
>>>>>>>> Blog: http://livresocial.blogspot.com
>>>>>>>> Twitter: http://twitter.com/gsilvamartins
>>>>>>>>
>>>>>>>> Boas Práticas:
>>>>>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>>>>>
>>>>>>>> Dicionários recomendados:
>>>>>>>>
>>>>>>>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>>>>>>>
>>>>>>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>>>>>>
>>>>>>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>>>>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>>>>>
>>>>>>>> --
>>>>>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>>>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>>>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>>>
>>>>>> Dicionários recomendados:
>>>>>>
>>>>>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>>>>>
>>>>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>>>>
>>>>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>>
>>>>> Dicionários recomendados:
>>>>>
>>>>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>>>>
>>>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>>>
>>>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> []'s
>>>> Bruno J. Militão Medeiros
>>>>
>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>
>>>> Dicionários recomendados:
>>>>
>>>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>>>
>>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>>
>>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>
>>>> --
>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>
>>>>
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>>
>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20110404/a8ae0b32/attachment-0001.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr