[Ubuntu-l10n-ptbr] Pequena pendencia para revisão
Marcelo Corrêa
mcvjlinux em gmail.com
Quinta Setembro 30 19:58:31 BST 2010
Ok, desculpa André, é que comecei agora e estou ainda me familiarizando
com esse sistema. Apareceu na minha pagina do launchpad uma lista de
pacotes p tradução e este estava lá e não vi que era Portugal e Não BR.
abraço
Em Qui, 2010-09-30 às 14:17 -0300, André Gondim escreveu:
> Olá Marcelo,
>
> Este pacote é do português de Portugal, o nosso é pt_BR.
>
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> OpenPGP keys: C9721403
> -------------------------------------------------
>
>
>
> 2010/9/30 Marcelo Corrêa <mcvjlinux em gmail.com>:
> > Bom dia,
> >
> > encontrei essa pendencia do gtkspell :
> >
> > https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/gtkspell/+pots/gtkspell/pt/6/+translate
> >
> > abraços,
> >
> >
> > --
> > Marcelo Corrêa Velho Jorge
> > Linux user #167143
> > Ubuntu user #32028
> > marcelo.correa em terra.com.br
> >
> >
> > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >
> > Dicionários recomendados:
> >
> > VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >
> > Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >
> > Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >
> > --
> > Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> > Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> > Histórico, descadastramento e outras opções:
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr